mailing list For webmasters
Welcome Guest
Profile: 13forluck101
User Name: 13forluck101
Forum Rank: Newbie
Gender: None Specified
Joined: Sunday, August 11, 2013
Last Visit: Monday, August 12, 2013 2:43:46 PM
Number of Posts: 3
[0.00% of all post / 0.00 posts per day]
  Last 10 Posts
Topic: Translation: Native speakers of English needed!
Posted: Monday, August 12, 2013 2:40:39 PM
I like the second one better too.
Topic: תמשל
Posted: Monday, August 12, 2013 2:38:47 PM
So I read the book East of Eden a while back. The way it's described in the novel. The hebrew word means "You may," as in it's sort of up to you. Like, "you may" become a doctor, but you're going to need to work for it. Implied therein is "you may not," meaning it's your hard work and your choices that will decide.

I really liked the idea of this word, and was considering getting a tattoo of it, but I want to make sure that it doesn't actually translate to "hamburger" or something like that.

If an Israeli saw someone with this word tattooed on them, would they think it strange?

Topic: Help With Hebrew Song Lyrics
Posted: Sunday, August 11, 2013 11:54:37 PM

I found this great song on YouTube and have listened to it 40,000,000 times. I have no idea what the man is saying though. I've ran it through Google, but it's a bit jumbled. Anyone able to translate into English? Thanks!

מאושר להתאפק אלייך
רוח בלי קול בלילה, כותב

עד שאני מה שאני
שאוהב אותך
בנקודה שמתחיל בה יופי
את שקט את שקט

משקה את עצמי בדעת
מרווה את השורש עמוק
ספר ישן מפעם
אותיות שחורות לבנות

עד שאני מה שאני
שאוהב אותך
בנקודה שמתחיל בה יופי
את שקט את שקט
בנקודה שמתחיל בה יופי

אמא היתה מדברת בטלפון
ומציירת ציורים עם עט על הנייר
אבא היה בלי חולצה עובד בגינה
אני הייתי פותח מקרר
מסתכל וסוגר