mailing list For webmasters
Welcome Guest
Profile: EliBlu
About
User Name: EliBlu
Forum Rank: Newbie
Gender: Female
Statistics
Joined: Wednesday, February 10, 2010
Last Visit: Tuesday, April 13, 2010 2:05:35 AM
Number of Posts: 7
[0.00% of all post / 0.00 posts per day]
Avatar
  Last 10 Posts
Topic: Favourite Poems Of All Time
Posted: Wednesday, February 17, 2010 2:53:14 AM
Very nice topic.. how many beautiful poems!

My favourite poem is by Italian poet Montale. I'm glad to post a translation



Your arm in mine, I've descended a million stairs at least.
And now that you're not here, a void yawns at every step.
Even so our long journey was brief.
I'm still en route, with no further need
of reservations, connections, ruses,
the constant contempt of those who think reality
is what one sees.
I’ve descended millions of stairs giving you my arm,
not of course because four eyes see better.
I went downstairs with you because I knew
the only real eyes, however darkened,
belonged to you.




Eugenio Montale, Satura 1962-1970, Xenia
translated by William Arrowsmith
Topic: Mr, Mrs, Miss & Ms
Posted: Tuesday, February 16, 2010 5:58:04 AM
Tovarish, can I ask you a question?
How do you pronounce "Ms" when referred to a lady, when you don't know if she's married or not? you read it as "miss"? or..?

Thank you in advance!!
Topic: Looking for a translation for a tattoo
Posted: Monday, February 15, 2010 2:35:09 AM
I also suggest "la famiglia prima di tutto". An Italian would say this in this way, even if the other two sentences are grammatically correct and perfectly understandable.
Topic: Frasi idiomatiche CRISTIANESIMO
Posted: Monday, February 15, 2010 2:31:50 AM
Grazie per il benvenuto! Angel
Mi è venuto in mente anche "porgere l'altra guancia" che è abbastanza diffuso.
Topic: Frasi idiomatiche CRISTIANESIMO
Posted: Thursday, February 11, 2010 4:58:32 AM
Topic interessante...

in realtà alcuni dei modi di dire che hai trovato non li sento usare nel liguaggio comune.
Ad esempio "per un piatto di lenticchie" non l'ho mai sentito dire, mentre si usa ad esempio "per un tozzo di pane" (tozzo=pezzo)
Nemmeno "il sale della terra" è di uso comune.

Al momento l'unica espressione di derivazione biblica che mi viene in mente, a parte "lavarsene le mani" che davvero è molto diffusa, è... "vecchio bacucco" che deriva dal longevo profeta Abacuc. Purtroppo però non è affatto un complimento! si dice riferendosi a qualcuno anziano che non è più proprio nel pieno delle sue facoltà mentali.

Se mi viene in mente qualcosa, torno sicuramente a scriverlo

PS: complimenti per il tuo italiano!
Topic: Salutation for multiple addressees in a business email
Posted: Thursday, February 11, 2010 3:32:44 AM
What is an appropriate salutation for multiple addressees in a business letter or email?

Typical recipiens are our agents/distributors or our customers. We know them, the letters are not generic.
Often I have to write to a couple of male addressees (one of those is the Boss of their company) and often also females in CC so I think that "Dear Sirs" is not very kind in respect of the ladies. But "Ladies and Gentlemen" is too generic and too formal.
We call the boss Mr.XXX, but we call the other people in CC with their first names. I don't have to be too formal, but also not too informal. Somewhere in the middle.

In the past I was opening with "Good morning" and that was all Think but there must be something better.

Thank you very much in advance!

PS: one collegue would use: "Dears," but I think it doesn't exist. Who's right between us? d'oh!
Topic: a cosa è riferito il "che"?
Posted: Wednesday, February 10, 2010 11:14:29 AM
Ciao, questo è il mio primo messaggio, che emozione!
Pilu, a mio parere quel "che" è riferito alle spese di giudizio.
si tratta di una frase relativa
che -> riferito alle "spese di giudizio" della proposizione principale
(il tribunale) -> soggetto sottinteso
liquida = stabilisce, calcola (come dici tu)