The Free Dictionary  
mailing list For webmasters
Welcome Guest Forum Search | Active Topics | Members

Profile: vanina
About
User Name: vanina
Forum Rank: Newbie
Gender: None Specified
Statistics
Joined: Saturday, November 7, 2009
Last Visit: Tuesday, November 17, 2009 11:21:36 AM
Number of Posts: 1
[0.00% of all post / 0.00 posts per day]
Avatar
  Last 10 Posts
Topic: manera de decir
Posted: Saturday, November 7, 2009 1:13:46 PM
Hola soy una chica italiana y necesitaria una ayuda. Tengo que preparar unas cuantas traducciones para mi clase de espanol y corregir los errores cometidos aportando motivaciones y explicaciones concretas.Por ejemplo:

(SOLO UNA COSA: Mi TECLADO NO CONTEMPLA LOS ACCENTOS ESPANOLES POR ESO NO LOS PUEDO PONER)
lo que escribo en letras mayusculas es incorrecto:

1)Cual seria la traduccion correcta para referirse a algo que es actual??
Yo traduci literalmente del italiano "ESTAR AL PASO CON EL TIEMPO" pero es incorrecta.

2)"HA HABIDO TIEMPOS, LOS ANOS POSTERIORES A LA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL,QUE incluso se ha llegado...." es incorrecta tambien

3)"A PESAR DE ESO, PERO, NUNCA LA FAMILIA HA SIDO FELIZ COMO HOY" incorrecta

4)"TODO ESO porque mas que PROMOVER LA ABERTURA y el dialogo...."

5)"PROTEGIA Sì, pero encerraba y despojaba..."