The Free Dictionary  
mailing list For webmasters
Welcome Guest Forum Search | Active Topics | Members

Profile: hixaire
About
User Name: hixaire
Forum Rank: Newbie
Gender: None Specified
Statistics
Joined: Friday, June 19, 2009
Last Visit: Sunday, June 21, 2009 7:54:11 AM
Number of Posts: 2
[0.00% of all post / 0.00 posts per day]
Avatar
  Last 10 Posts
Topic: Help! ESPAGNOL vers le français
Posted: Sunday, June 21, 2009 7:54:11 AM
Oh la la, je suis admiratif!!! Un grand merci. Votre traduction m'est précieuse, Roger. Merci pour vos encouragements Sandra! J'en aurai bien besoin encore.
Topic: Help! ESPAGNOL vers le français
Posted: Friday, June 19, 2009 4:30:48 AM
Cela fait plus de trois heures que je suis sur ce paragraphe! Je n'y arrive pas et suis désespéré! C'est un arrêt du Tribunal constitutionnel du Pérou:


Al respecto, se ha expuesto que la igualdad es un principio/derecho que instala a las personas, situadas en idéntica condición, en un plano de equivalencia. Ello involucra una conformidad o identidad por coincidencia de naturaleza, circunstancia, calidad, cantidad o forma, de modo tal que no se establezcan excepciones o privilegios que excluyan a una persona de los derechos que se conceden a otra, en paridad sincrónica o por concurrencia de razones.

La première phrase, je comprends et j'ai traduit: un principe/droit en vertu duquel les personnes placées dans une situation identique doivent faire l'objet du même traitement.

Mais après, c'est impossible pour moi! Y aurait-il une bonne âme qui comprendrait, saurait exprimer ça correctement? MERCI