The Free Dictionary  
mailing list For webmasters
Welcome Guest Forum Search | Active Topics | Members

Profile: FROSTY X RIME
About
User Name: FROSTY X RIME
Forum Rank: Advanced Member
Occupation:
Interests:
Gender: None Specified
Home Page
Statistics
Joined: Tuesday, October 20, 2015
Last Visit: Wednesday, January 17, 2018 6:46:15 AM
Number of Posts: 964
[0.11% of all post / 1.17 posts per day]
Avatar
  Last 10 Posts
Topic: Do you want to know about England or Great Britain?
Posted: Saturday, January 13, 2018 7:08:27 AM

the things about Great Britain


It may interest you.

What should be shall be-The fellowship of the ring-
Topic: Bitcoin
Posted: Friday, January 12, 2018 7:05:50 PM
Hello everybody,

I wonder what the use bitcoin have other than paying for ransom money online in order to get your computer free that have been held by hackers.
I read an article once that you can use it to buy groceries as well but I doubt it or if so, it must be very limited cases.
I do online shopping occasionally but I have never seen an option of bitcoin for payment.






What should be shall be-The fellowship of the ring-
Topic: an ice and coffee
Posted: Thursday, January 11, 2018 7:35:57 AM
English is nothing but a torment.

^^

What should be shall be-The fellowship of the ring-
Topic: an ice and coffee
Posted: Thursday, January 11, 2018 6:55:21 AM
From my observation, ice and coffee rings bell to me.
When I was working in a canteen, a customer ordered "hot chocolate and milk", which is the same as "hot chocolate with milk".

So I followed the pattern and called "cheese on toast" "toast and cheese" like "egg and toast", not "egg, and toast" -unfortunately when you say that, there is no way a listener can tell whether it's "egg and toast" or "egg, and toast"- but some native speaker of English seem to like "cheese on toast" better than "cheese and toast".

Coffee and Milk? (How can I order a cup of coffee and a glass of milk? Is the only way to order them is "I would like a cup of coffee and a glass of milk,"? )
Or Coffee with Milk?
White coffee seems best.

[Added]
I am not very sure whether I got the punctuation correctly in my writing the following sentence:
Is the only way to order them is "I would like a cup of coffee and a glass of milk,"?

Will any of you help me out with it?






What should be shall be-The fellowship of the ring-
Topic: I'm looking for unfoldable umbrella.
Posted: Wednesday, January 10, 2018 8:38:56 AM
From my experience, it seems to me that native speakers of English use "collapsible" to describe the brollies like you have described as "foldable".
So I guess I would use "noncollapsible" for the umbrellas that you have just described as "unfoldable".

You can also use the word "collapsible" to describe a certain type of chair that you can fold compactly.

I have brought the definition of the word from the TFD as below.

col·lapse (kə-lăps′)
v. col·lapsed, col·laps·ing, col·laps·es
v.intr.
1. To fall down or inward suddenly; cave in.
2. To break down suddenly in strength or health and thereby cease to function: a monarchy that collapsed.
3. To fold compactly: chairs that collapse for storage.




What should be shall be-The fellowship of the ring-
Topic: How to read the number of "130,000"? Thank you.
Posted: Thursday, January 04, 2018 7:05:42 AM
sorry... it's hundred. I get constantly confused.

[edited] thousand, not hundred.

What should be shall be-The fellowship of the ring-
Topic: How to read the number of "130,000"? Thank you.
Posted: Thursday, January 04, 2018 6:50:14 AM
One hundred thirty thousands

What should be shall be-The fellowship of the ring-
Topic: All kinds of hats
Posted: Tuesday, December 19, 2017 10:23:30 AM


Southwester: a waterproof hat with a wide brim

What should be shall be-The fellowship of the ring-
Topic: It’s an ill wind that brings nobody good
Posted: Saturday, December 16, 2017 6:48:35 PM
I learned something new as well thanks to vkh's question. ^^
many thanks to thar for the answer as well. ^^

What should be shall be-The fellowship of the ring-
Topic: Could someone please help me translate this into Korean?
Posted: Wednesday, December 13, 2017 11:10:33 AM
Hi there,

I had to do some research to figure it out because it's rather poetic.
It turned out to mean as follows:

To summarize, the theme of this poem applies to Thomas and his father. Both were struggling to survive.

Do not go gentle into that good night
Don't succumb to the peaceful release of death.
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.

Struggle against death, referred to here as "the dying of the light."

Dylan connects all men together--wise men, good men, wild men--by writing that they all will face death. When they do, he urges them to fight--"rage"--for more life, rather than gracefully slipping into darkness. No matter what these men have done with their life, good or bad, they shouldn't give up the struggle for more.

Source of the interpretation of the poem: https://www.quora.com/Whats-the-meaning-of-the-poem-%E2%80%9CDo-Not-Go-Gentle-Into-That-Good-Night%E2%80%9D

Thus if it has to be translated,not word by word but conveying its meanings, I would do it as follows:
쉽게 포기하지 말고 고난에 맞써 싸워 이기세요.

If you want it to be translated word by word, I would do as follows:
쉽게 잠들지 마세요.




What should be shall be-The fellowship of the ring-

Main Forum RSS : RSS
Forum Terms and Guidelines. Copyright © 2008-2018 Farlex, Inc. All rights reserved.