The Free Dictionary  
mailing list For webmasters
Welcome Guest Forum Search | Active Topics | Members

Profile: Anders Wrist
About
User Name: Anders Wrist
Forum Rank: Newbie
Gender: None Specified
Statistics
Joined: Monday, January 19, 2015
Last Visit: Thursday, February 26, 2015 8:02:26 AM
Number of Posts: 3
[0.00% of all post / 0.00 posts per day]
Avatar
  Last 10 Posts
Topic: Progressive form in Scandinavian languges
Posted: Monday, January 19, 2015 8:02:25 AM
I'm glad that I could be of help, even with my limited skills in grammar.

I suppose the north germanic languages have had a measurable amount of influence on english, because of the norse settlers during the nordic iron age, and many similarities remain to this day.
Topic: Progressive form in Scandinavian languges
Posted: Monday, January 19, 2015 7:32:23 AM
rogermue wrote:
Hi Anders, yes that is good information and it is exactly what I was lo
oking for.And though I have almost no knowledge of Danish I understand your explanations.
I see that gang is connected with German Gang and gehen/ging/gegangen.


Yes, the two words are the same, though obviously the inflections differ.

rogermue wrote:

And that færd is connected with Fahrt anf fahren.
And spise seems to be the verv, infiniitve and the infinitive as noun. German speisen, das Speisen.
med at spise seems to be mit dem Speisen = mit dem Essen.
Is it at spise a dative? And how is the nominative? Or the singular declension.
Is at spise neuter, das Speisen?


Yes, "spise" is a noun (food, or dish), though not commonly used. It is a verb in the infinitive "at spise" (to eat), and it is indeed a german word originally.

The nominative inflection is as follows:
Singular indefinite: spise
Singular definite: spisen
Plural indefinite: spiser
Plural definite: spiserne

rogermue wrote:

I'm a bit unsure as to ved at spise. Is it bei dem Speisen?
Well, I have to study the Danish dictionary and read the basics of Danish nouns and
declensions.


My german is not up to par with my english, but if "bei" is understood as "next to", "near" or "by" in english, then it would be the same as the danish "ved".

rogermue wrote:

Ah, I see, er in Jeg er is English are as in you are.


Yes, that is correct.

As for Swedish, my gut instinct tells me that it would be pretty much the same as in danish. You can say "Jag är i färd med att..." in swedish, which is analogous to the danish "Jeg er i færd med at...", as in my example above. I can't say whether or not it is common to express oneself in this way in swedish, but the basic principle of progression is the same.
Topic: Progressive form in Scandinavian languges
Posted: Monday, January 19, 2015 6:01:12 AM
In Danish it would be something along the lines of:

Jeg er i gang med at spise (I am in the progress of eating)
Jeg er i færd med at spise (same as above)
Jeg er ved at spise (I am at the act of eating)

"gang" means walk, so it denotes a progress towards something, and "færd" is more or less the same, meaning journey - so a journey towards a goal, i.e. progression (it is however less commonly used than the two other examples).
"ved" can be translated with "at, by, on, upon", and can be used to denote a state of progress towards a goal.

(I have no formal background in languages, and not really up to date on the terminology, but I hope what I wrote is understandable nonetheless).