Rank: Advanced Member
Joined: 3/11/2009 Posts: 345 Neurons: 1,038 Location: Australia
|
Qual a sua principal fonte de consulta online ao traduzir o nome de alimentos, tipos de carnes, etc.?
Existe algum órgão oficial que disponibiliza glossários?
Obrigada
|
Rank: Newbie
Joined: 5/13/2009 Posts: 2 Neurons: 6 Location: Brazil
|
Olá, Nesse site tem uns glossários interessantes, com umas palavras nem específicas. http://www.proz.com/glossary-translations/É um site de tradutores, então é bastante confiável.
|
Rank: Advanced Member
Joined: 3/11/2009 Posts: 345 Neurons: 1,038 Location: Australia
|
Obrigada Aline, vou consultar :-)
|
Rank: Member
Joined: 8/20/2009 Posts: 10 Neurons: 36 Location: Brazil
|
Sklinke, o órgão oficial que utlizei pra montar um glossário de cortes bovinos foi o site da EMBRAPA: http://www.cnpgc.embrapa.br/publicacoes/naoseriadas/cortes/textos/sinonimia.htmlConsultei outros glossários também, mas esse foi o que mais confiei. Também tem esse que apresenta os termos em várias línguas: http://www.marfrig.com.br/marfrig/content/view/full/105Espero que as dicas sejam úteis! Abraços!
|