|
Rank: Advanced Member
Joined: 12/29/2013 Posts: 771 Neurons: 73,584 Location: Bucharest, Bucuresti, Romania
|
Hello everyone! Here's a small excerpt from a text, describing Patagonia:
Durante un rato permanecimos los dos pensativos, contemplando la inmensidad del paisaje patagónico. Un viento incesante roía los conos truncados de las montañas, sin ofrecer más que breves respiros en la raleada espesura.
I am trying to understand exactly the meaning of the underlined sequence. Can anyone help?
Thanks in advance.
|
|
 Rank: Newbie
Joined: 8/28/2016 Posts: 6 Neurons: 118,453 Location: Mexico City, The Federal District, Mexico
|
HI Justina, it is a pleasure to help you, the underlined text that you point at,is about the sound caused by wind,crashing against the surface of the mountain,becoming an audible breeze.
Cheers From México,and sorry for my simple English translation. 😉
|
|
 Rank: Newbie
Joined: 10/12/2016 Posts: 1 Neurons: 5 Location: Logroño, La Rioja, Spain
|
Indeed, it refers to the rustle of the wind brushing against the treetops.
|
|
Rank: Newbie
Joined: 2/22/2013 Posts: 3 Neurons: 51,161
|
and the density, providing anything but brief breaths... (it means that everything described was happenig amid the density of the landscape) a piece of advice, don't get cought up on farfetched spanish words (or any language), there is a lot of old fashion use of words in poetry (they add beauty to writing) personally I've only heard the word "raleada" a couple of times in my life, and this was the second! I don't bother even to translate it since poetry is interpretative, once you get the literal meaning feel free to come up with your own interpretation (and treasure it) it may refers to the landscape astonishing scenic beauty that has rendered you speechless (breatheless) for instance saludos!
|
|
 Rank: Newbie
Joined: 5/18/2017 Posts: 13 Neurons: 17,892 Location: Guayaquil, Guayas, Ecuador
|
ElmeryMillan wrote:Indeed, it refers to the rustle of the wind brushing against the treetops.
|
|
Guest |