The Free Dictionary  
mailing list For webmasters
Welcome Guest Forum Search | Active Topics | Members

Lost in Translation Options
MiTziGo
Posted: Tuesday, May 12, 2009 12:42:23 AM
Rank: Advanced Member

Joined: 3/16/2009
Posts: 1,391
Neurons: 6,142
I find many Hebrew songs to be incredibly powerful and moving in their native language but become trite or bland when translated into English. It makes it difficult to explain to friends who don't speak Hebrew why I relate so powerfully to certain songs.
For example:
לכל אחד יש-שלומי שבת וליאור נרקיס
אמא-שלומי שבת ויוסי אזולאי
הילדה הכי יפה בכפר-דויד ברוזה


Do you have examples of songs like these that just move you in Hebrew but lose something in translation?
Nadal
Posted: Sunday, May 24, 2009 6:36:52 AM
Rank: Newbie

Joined: 5/24/2009
Posts: 1
Neurons: 3
Location: Israel
In the early 60's the Israeli singer Geula Gil moved to the USA and recorded some LP albums of Israeli songs, then quite popular, still, somewhat "folk"ish in character. She included the song "Kol Doddi"
"קול דודי"- The voice of my lover (Song of songs- shir Hashirim)
Guess what? The genius translated it into "The voice of my uncle" and it's still on the sleeve!
MiTziGo
Posted: Monday, May 25, 2009 3:02:10 PM
Rank: Advanced Member

Joined: 3/16/2009
Posts: 1,391
Neurons: 6,142
That's a riot! People need to do more fact-checking when dealing with foreign languages. I was once in Grand Central Station in New York in January and in honor of the holiday season, they were projecting phrases like "happy holidays" and "season's greetings" on the ceiling in various languages. When I found the Hebrew one, I was floored. It read: "חג סמח" instead of "חג שמח"! They couldn't find one Jew or Israeli in New York or open a Hebrew-English dictionary to find the correct spelling?! Amazing.
s3callyx
Posted: Saturday, May 30, 2009 2:01:40 PM
Rank: Advanced Member

Joined: 4/27/2009
Posts: 45
Neurons: 138
Location: Greece
MichalG wrote:
When I found the Hebrew one, I was floored. It read: "חג סמח" instead of "חג שמח"!


Translations was always a pain...
Care to give a translation here? Sorry I don't know Hebrew...
MiTziGo
Posted: Sunday, May 31, 2009 12:13:35 PM
Rank: Advanced Member

Joined: 3/16/2009
Posts: 1,391
Neurons: 6,142
s3callyx wrote:
MichalG wrote:
When I found the Hebrew one, I was floored. It read: "חג סמח" instead of "חג שמח"!


Translations was always a pain...
Care to give a translation here? Sorry I don't know Hebrew...

Correct Spelling:
חג=Holiday
שמח=Happy

Grand Central Station Spelling:
חג=Holiday
סמח=Military Acronym for סמל מחלקה= Platoon Sergeant

So, instead of wishing Hebrew speakers "happy holidays," they were merely letting us know that platoon sergeants are having a holiday. Brick wall
s3callyx
Posted: Wednesday, June 24, 2009 2:00:37 PM
Rank: Advanced Member

Joined: 4/27/2009
Posts: 45
Neurons: 138
Location: Greece
Dancing Dancing Dancing Oh God! Now I understand. Thank you for the translation.
Users browsing this topic
Guest


Forum Jump
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.