The Free Dictionary  
mailing list For webmasters
Welcome Guest Forum Search | Active Topics | Members

Français-anglais, English-French
  Topics Topic Starter Replies Views Last Post
Translation of longer sentence...prehanka21,633Friday, April 11, 2014 8:59 AM
by prehanka 
traduction anglais-françaislettoula42,273Monday, March 31, 2014 3:41 AM
by lettoula 
the purchase of corporation securities —stocks and bonds.Khalid Sami63,080Saturday, March 08, 2014 3:59 AM
by ptyx 
traduire un article de "Le Monde" en AnglaisPfannekuchen44,362Friday, March 07, 2014 11:40 AM
by ptyx 
French trainingchristy1000133,026Tuesday, December 10, 2013 8:23 PM
by Bouzingénieur 
affiché avant les fiches sans tarifsjengbommie12,510Tuesday, July 23, 2013 4:36 AM
by SandraM 
Bonjour, I‘m looking for a french language partner : )Rilak12,350Thursday, July 18, 2013 4:32 AM
by GarryFarris 
Someone help me answer these questions as soon as today if possible. Thank you in advanceJannn56,399Sunday, June 02, 2013 11:09 PM
by leonAzul 
Faire un sage - What does it mean?minako12,339Friday, May 10, 2013 12:47 PM
by kool-wind 
Vive que vive - meaning?allamarie42,662Saturday, April 20, 2013 1:06 PM
by allamarie 
l'école14sullivanr@gmail.com12,156Tuesday, April 16, 2013 7:18 AM
by SandraM 
Traduire ( individual-based organizations)jeanreno21,757Sunday, April 07, 2013 4:13 AM
by leonAzul 
Traduction ( social correlates)jeanreno31,667Monday, April 01, 2013 1:23 PM
by SandraM 
Future Moose - Futur Orignal ?asule185,071Thursday, March 28, 2013 8:21 PM
by excaelis 
Need Help in English - Resume summaryMarcot4912,002Saturday, March 23, 2013 10:39 PM
by leonAzul 
Aide pour comprendre un paragrapheAzel42,015Friday, January 25, 2013 9:52 AM
by Azel 
Need english corection to apply for a jobxav65,548Sunday, October 21, 2012 5:21 PM
by leonAzul 
Correction English e-mailWJulieW52,782Tuesday, October 16, 2012 8:37 AM
by WJulieW 
carefreesophie321052,884Wednesday, August 29, 2012 9:50 PM
by leonAzul 
aider à un paragrapheZeiger22,403Sunday, August 19, 2012 10:28 PM
by Zeiger 
Traduction pièce de théatre/playscript translationholzy43,901Thursday, July 12, 2012 3:14 AM
by holzy 
ambulance chaserdvn4411,364Wednesday, July 11, 2012 11:12 AM
by holzy 
HELP for transaltion (5 lignes) :-$teuteunice43,214Saturday, June 23, 2012 6:13 AM
by SandraM 
Demande traduction en anglais pour une expo (5 lignes, please HELP ME I AM LOST ;>))teuteunice63,517Sunday, June 17, 2012 6:33 AM
by SandraM 
English » FrenchRalphNLD32,729Tuesday, May 15, 2012 10:43 AM
by RalphNLD 
translation mistake?Zapp52,458Friday, April 27, 2012 2:02 PM
by leonAzul 
Black as uncooked beansLughnasa43,323Saturday, March 24, 2012 4:12 PM
by leonAzul 
Correction d'un texte anglaisTyphon33,292Monday, March 12, 2012 5:27 AM
by SandraM 
Aide traduction sur le theme de loteriecharles7212,700Thursday, February 16, 2012 7:46 AM
by SandraM 
Aide pour la traductions de sous titresgautiergrollemund12,295Thursday, January 26, 2012 6:55 AM
by SandraM 
Quatation of the day ENG->FRIvvy01,875Monday, January 23, 2012 7:34 PM
by Ivvy 
la préposition "to"littleflower13,213Tuesday, December 27, 2011 7:08 AM
by SandraM 
EN => FR : "When the going gets weird, the weird turn pro."nesquik53,592Friday, December 02, 2011 9:25 PM
by jmacann 
*please translate for me.....damsel in distress* :(ndauvbieny53,867Friday, September 09, 2011 1:49 AM
by ndauvbieny 
Translation please?jeans&sneakers311,744Tuesday, July 12, 2011 9:21 AM
by jeans_and_sneakers 
Need advice (Few words)tomt22,796Monday, July 11, 2011 11:53 AM
by excaelis 
...in order to support applications & systems...Cazadores13,894Sunday, June 12, 2011 4:37 AM
by Arfax 
Above and beyondCazadores54,382Tuesday, June 07, 2011 6:08 PM
by Cazadores 
Comment traduire "Artiste du dimanche" en anglaisStelvio45,064Monday, May 30, 2011 9:27 PM
by Cazadores 
Overhead PagingCazadores02,597Sunday, May 29, 2011 8:43 AM
by Cazadores 
Help! Mobile app translations neededTFD44,639Monday, May 02, 2011 11:25 AM
by TFD 
Tres Etrangestarofwonder35,213Saturday, April 16, 2011 10:00 PM
by excaelis 
Pronouncing fleur de lisBabezy1434,447Friday, April 15, 2011 9:01 PM
by jcbarros 
learning frenchMuhamd.Ptn115,314Sunday, March 20, 2011 1:04 PM
by bluecloud 
Pollicisationcfred43,510Friday, March 18, 2011 10:22 AM
by moinecopiste 
Let's make today countdéjà-vu44,275Friday, March 18, 2011 2:41 AM
by SandraM 
Aide français --> anglais Kaynia23,871Wednesday, March 16, 2011 3:57 AM
by SandraM 
Help for english covering letter Jojos09156,172Monday, March 07, 2011 3:32 AM
by Muhamd.Ptn 
Lelies op de Leie Jasper Josesson115,102Monday, February 14, 2011 6:28 AM
by Arfax 
Besoin d'aide,transcription paroles chansons /Help need lyrics for this songewylanna23,260Tuesday, February 08, 2011 6:43 AM
by Jasper Josesson 
test driveskbaliga14,769Monday, February 07, 2011 10:25 AM
by Jasper Josesson 
salutsabrina verick73,800Tuesday, January 25, 2011 5:55 PM
by GreenSleeves 
Expertise, Contre-expertiseArfax46,390Sunday, January 23, 2011 8:12 PM
by GreenSleeves 
Traduction d'une chanson...kyara14,102Tuesday, December 21, 2010 5:40 AM
by SandraM 
vous pouvez m'éclairer?monishka23,309Friday, November 19, 2010 9:06 AM
by monishka 
Traduction audiovisuelleSeverineveev58,417Thursday, July 08, 2010 3:12 AM
by andy888 
bathroom fixtures and fittingsAntonia Graza23,878Tuesday, June 22, 2010 11:27 PM
by Antonia Graza 
Are likely to allow Antonia Graza23,568Saturday, June 12, 2010 10:52 AM
by SandraM 
Odd grammar question (kind of) - "En Apesanteur" par CalogeroLire A Haute Voix34,577Thursday, June 10, 2010 7:31 AM
by Pifa 
Car?Lire A Haute Voix611,089Wednesday, June 09, 2010 10:21 PM
by Lire A Haute Voix 
Users browsing this forum
Guest
Show Topics | Mark this forum as read | RSS
Forum Jump
New Posts No New Posts
New Posts (Locked) No New Posts (Locked)
Announcement Sticky
Moved Poll
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.

Main Forum RSS : RSS
Forum Terms and Guidelines. Copyright © 2008-2017 Farlex, Inc. All rights reserved.