The Free Dictionary  
mailing list For webmasters
Welcome Guest Forum Search | Active Topics | Members

Profile: Bdf8554
About
User Name: Bdf8554
Forum Rank: Newbie
Occupation:
Interests:
Gender: None Specified
Home Page
Statistics
Joined: Monday, February 25, 2013
Last Visit: Monday, February 25, 2013 2:41:36 PM
Number of Posts: 4
[0.00% of all post / 0.00 posts per day]
Avatar
  Last 10 Posts
Topic: Translation help!
Posted: Monday, February 25, 2013 2:41:35 PM
I want to get "adjust your sails" as a tattoo in Irish. Is "choigeartú do seolta" correct? If not what should it say? Thanks!!
Topic: Adjust your sails. Translation.
Posted: Monday, February 25, 2013 2:38:12 PM
I want to get "Adjust your sails." As a tattoo in Dutch. Can someone tell me if "pas uw zeilen" is correct, and if not what should it say? Thanks!!
Topic: Adjust your sails.
Posted: Monday, February 25, 2013 2:11:30 PM
I want to get "Adjust your sails." as a tattoo. Is "regolare le vele" correct?

Any help you could give me would be great! Thank you!
Topic: Adjust your sails.
Posted: Monday, February 25, 2013 2:07:23 PM
I want to get "Adjust your sails." as a tattoo, I study Spanish but I can't decide if I should use the infinitive or use it as a command.
Should it say "Ajustar sus velas" or "Ajuste sus velas" or something different?

Any help you could give me would be great! Thank you!

Main Forum RSS : RSS
Forum Terms and Guidelines. Copyright © 2008-2017 Farlex, Inc. All rights reserved.