The Free Dictionary  
mailing list For webmasters
Welcome Guest Forum Search | Active Topics | Members

Profile: Orson Burleigh
About
User Name: Orson Burleigh
Forum Rank: Advanced Member
Gender: Male
Statistics
Joined: Wednesday, October 12, 2011
Last Visit: Tuesday, January 28, 2020 5:59:59 AM
Number of Posts: 245
[0.03% of all post / 0.08 posts per day]
Avatar
  Last 10 Posts
Topic: So as to
Posted: Monday, January 27, 2020 3:05:51 PM
Atatürk wrote:
The exam was so difficult as to get a good mark.

Is the above grammatical?


The sentence as it stands, is grammatical. The import is that the good mark was given for the successful development of an intentionally difficult exam. If the sentence was changed to 'The exam was so difficult as to get a bad mark,' the 'bad mark' would be based on a failure to meet the implied goal of creating an exam which was not excessively difficult.
Topic: -pur (Indian root)
Posted: Tuesday, January 14, 2020 11:18:14 AM
Kirill Vorobyov wrote:
Hello!

This is not about English, but I was hoping maybe somebody with knowledge of India would respond.

On the map of India I notice many locations whose names end with -pur (Nagpur is perhaps the biggest, but there are many others). Does anybody know what this root means, and in which language?

Sorry if this is a wrong place to ask, but I can think of no other.



Versions of the Indic suffix -pur, -pura, -por, are also common elements in the names of towns, cities, districts and provinces in Thai and Khmer place names. The Khmer language version Borei (ប៊ួរី) is part of the name of the ancient city of Angkor Borei (អង្គរបូរី), located near what is now the border between Cambodia and southern Vietnam.

The Thai language version of the suffix -buri ( -บุรี ) is very common, occurring in the names of towns and provinces such as Singhburi (สิงห์บุรี), Lopburi (ลพบุรี) and Kanchanaburi (กาญจนบุรี). This widespread use by speakers of non-Indo-European languages of borrowings from the Indo-Iranian branch of Indo-European might be seen as evidence of cultural and philosophical influence that was carried as far afield as mainland and insular Southeast Asia.

Looking the other direction, to the west, we see that Proto-Indo-European Bergh or Burgh has given us place-name elements like -burgh, -burg, -bourg, and Bury and derivatives like -burger, burgher, and bourgeois.

At a tertiary level, we are even given a selection of sandwiches: Burgers of various sorts derived from Hamburger (i.e. beef prepared in the manner of the people of Hamburg).Think
Topic: Should "might" replace "may"?
Posted: Thursday, January 2, 2020 8:11:37 AM
Koh Elaine wrote:
Japan's Asahi Shimbun suggested Ghosn may have flown out of Kansai Airport near Osaka.

Should "might" replace "may" to indicate Ghosn's flight out of Japan is a thing of the past?

Thanks.


In normal, modern usage 'may' and 'might' are often interchangeable. The use of either 'may' or 'might' in this sentence would make no change to the meaning. Using the perfect form 'have flown' in the sentence indicates that the writer was certain that 'Ghosn's flight out of Japan' was 'a thing of the past,' that Ghosn's departure was a completed action. The use of either 'may' or 'might' in this sentence is related to uncertainty concerning the specific site of Ghosn's departure: Ghosn might have flown out of Kansai Airport, or he may have left from some other place.
Topic: is "I'm on Heathrow airport" correct ?
Posted: Sunday, December 8, 2019 12:34:21 PM
cs chaka wrote:
is "I'm on Heathrow airport" correct ? I mean is it correct to use the preposition "on" here ? Mind you, what I want to convey is that I'm in the main building/terminal. I know the usual preposition for that is "in" ("I'm in the airport"), but can I also say "I'm on Heathrow airport" for that meaning ? Thanks.


'I am on Heathrow.' The preposition on might be appropriately used specifically in context of pilot/navigator reporting position in relation to Heathrow. This would indicate that the aircrew has either an established electronic link or reference (radio-telephone, ILS, radar, etcetera) or visual confirmation of position in relation to the airport.
Topic: nutty goodness
Posted: Thursday, November 7, 2019 4:17:13 AM
Think
AlyonaSunlight wrote:
Hello, everyone!

I have a question about one scene from "Friends":

An impolite nurse in ER is talking on the phone (holding a candy bar in her hand) and says:

"It says to call if you're not satisfied with this candy bar. Well, I'm not completely satisfied. Well, the label promises nutty goodness.


What does "goodness" mean in this context?
Does it mean "the part of something, especially of food, that is good for health"? In this case I'm a bit confused with the word "nutty". Nutty "good-for-health" qualities? d'oh!
Or does it have anything to do with "being good = tasty and so on"?

Thank you in advance!


The goodness in this case is good flavor or deliciousness, so 'tasty,' as you correctly suggested. The promised flavorful deliciousness of whichever particular brand/variety of candy bar is expected to be enhanced by the inclusion of nuts (usually groundnuts such as peanuts or tree nuts such as almonds or cashews), therefore nutty goodness. Think"Good-for-health" pseudo medication qualities were not implied in the promise of "nutty goodness."
Topic: I think/ I am thinking
Posted: Wednesday, October 16, 2019 5:00:24 PM
FX2 wrote:
I found this text in my English book. I think there is a mistake, but I let you decide that.


It reads, "You're thinking it will last forever, and you spend it quickly."

I believe the answer should be like this, You think it will last forever, and you spend it quickly.


regards,Boo hoo!


Either form is correct, and the two versions convey substantially the same information.

The two different versions might be seen as suggesting some very subtle connotative difference: 'You are thinking' may be seen as separating an ongoing habit of thought from the essential personality of the unidentified profligate, while 'You think' might imply an incorrigibility of that person's thought process.Think Or perhaps it is the other way 'roundAnxious
Topic: Ski
Posted: Wednesday, October 16, 2019 4:36:39 PM
Atatürk wrote:
I used to ski to school.

Is it grammatical?


Yes. 'Ski' is a used as a verb as well as a noun.
Topic: man & woman
Posted: Monday, September 30, 2019 3:47:56 AM
palapaguy wrote:
Romany wrote:
Zhong -

"... English has changed over the last 60 years and "Man" and "Mankind" have now become "Humans" and "Humankind"."

Everyone knows this is true. Only a few opinionated holdouts refuse to acknowledge it.




Special pleading. The 'All the best people see it our way' last resort of over-reaching prescriptivists.
Topic: Is
Posted: Monday, September 16, 2019 8:32:00 AM
Koh Elaine wrote:
My apologies for missing out the question.

What I meant was whether "as" can replace "is" in "perceive is"?

Thanks .


You are correct: "is" can be replaced by "as."
Topic: left-field
Posted: Monday, September 16, 2019 8:21:15 AM
Romany wrote:

Orson - the way it's used here is analogous to "left field" thinking.

"We're encouraging some blue sky thinking here."
"Now is the time to break out of the mould and produce some blue-sky thinking."
"We need new ideas, new solutions, new regulations. So I only want blue-sky thinkers on the panel."


So, more like an appeal for 'clean-slate,' 'unfettered to the past,' 'brain-storming' then.

Thank you