The Free Dictionary  
mailing list For webmasters
Welcome Guest Forum Search | Active Topics | Members

Profile: stormboy
About
User Name: stormboy
Forum Rank: Newbie
Occupation:
Interests:
Gender: None Specified
Home Page
Statistics
Joined: Friday, November 19, 2010
Last Visit: Monday, November 29, 2010 5:47:24 AM
Number of Posts: 2
[0.00% of all post / 0.00 posts per day]
Avatar
  Last 10 Posts
Topic: Parcelas...aposta
Posted: Monday, November 29, 2010 5:47:22 AM
Muito obrigado pela sugestão!
Topic: Parcelas...aposta
Posted: Sunday, November 28, 2010 7:54:38 AM
Oi! Eu não consigo achar uma tradução adequada de duas palavras neste texto ('parcelas' e 'aposta'):

"São 45 os países com versões diversas da Bolsa-Família, repassando pequenas quantias às famílias que mantêm seus filhos na sala de aula e com as vacinas em dia. São pequenas parcelas de uma aposta gigantesca, pois os novos benefícios nascem como direitos adquiridos."

Minha tentativa:

"There are 45 countries with different versions of 'Bolsa Família' (family allowance), transferring small sums to families who keep their children in the classroom and their vaccinations up to date. They are small lots/instalments/parcels/parts (etc.) of an enormous bet/gamble/challenge, since new benefits emerge as vested rights."

Alguém pode me ajudar, por favor? Muito obrigado.

Main Forum RSS : RSS
Forum Terms and Guidelines. Copyright © 2008-2018 Farlex, Inc. All rights reserved.