The Free Dictionary  
mailing list For webmasters
Welcome Guest Forum Search | Active Topics | Members

Profile: clau998877
About
User Name: clau998877
Forum Rank: Newbie
Occupation:
Interests:
Gender: None Specified
Home Page
Statistics
Joined: Tuesday, September 20, 2016
Last Visit: Monday, October 03, 2016 8:47:24 PM
Number of Posts: 3
[0.00% of all post / 0.01 posts per day]
Avatar
  Last 10 Posts
Topic: Traducción al español de la palabra "cool".
Posted: Wednesday, September 21, 2016 9:50:20 AM
louisphil wrote:
Cool ya es de uso comun en latinoamerica ,casi tan aceptado como OK. LA traduccion que mas me gusta es "SuavE" , la estoy pasando cool, es como despreocupado, relajado, a gusto, placentero, suave. La de "genial" es aproximadamete buena pero da una idea mas de grandiosidad, de algo extraordinario que no es lo que quiero expresar con cool


Hola, "Cool" en latinoamerica se entiende y creo que es muy conocido su uso y significado en EEUU pero aun asi yo no diria que es tan aceptado; en realidad es raro que algun hispanohablante utilice este termino, cada pais y region tiene sus terminos equivalentes. En los doblajes de las peliculas se traduce de varias maneras segun los criterios de los dobladores, antes se traducia como "fresco" que es la traduccion literal mas aproximada pero no tiene mucho senditdo porque nadie dice "fresco" en ningun pais de habla hispana.

Si quieres una traduccion universal (que encaje bien en todos los paises de habla hispana) creo que podrias ver algunas peliculas recientes donde el termino se emplee repetidamente para ver como lo doblan...

Saludos.
Topic: OVERRANGE, UNDERRANGE AND TEMPERATURE INPUT LEAD BREAKING DETECTION
Posted: Wednesday, September 21, 2016 9:43:02 AM
Hi, it is a difficult translation :(

I think that "Temperature overrange" may be translated as: "sobrecalentamiento" which also means "overheating".
Topic: Help with research paragraph translation
Posted: Tuesday, September 20, 2016 12:12:33 PM
Hi, I am a researcher in the area of sports science and I am currently working in disease prevention through physical activity. I found a good source of infromacion in Chinese research and for several months I was translating it with online translators and interpreting translations that most of the time are a bit inacurrate but with this article i especially need some help because the quality is very low and the software cannot correctly recognize the "letters". Can someone guide me with the translation of this paragraph?

Main Forum RSS : RSS
Forum Terms and Guidelines. Copyright © 2008-2017 Farlex, Inc. All rights reserved.