The Free Dictionary  
mailing list For webmasters
Welcome Guest Forum Search | Active Topics | Members

Profile: JBS
About
User Name: JBS
Forum Rank: Newbie
Occupation:
Interests:
Gender: None Specified
Home Page
Statistics
Joined: Wednesday, October 08, 2014
Last Visit: Friday, October 10, 2014 9:20:51 AM
Number of Posts: 6
[0.00% of all post / 0.01 posts per day]
Avatar
  Last 10 Posts
Topic: aide à la traduction d'un CV
Posted: Friday, October 10, 2014 4:08:48 AM
Bonjour Womblat,

C'est noté et corrigé. Merci pour cette précision.

JBS
Topic: aide à la traduction d'un CV
Posted: Friday, October 10, 2014 3:32:15 AM
Bonjour Womblat,

Merci encore pour ton aide. Pour la lettre, pas de soucis, je t'en suis vraiment reconnaissant.

Bien cordialement

JBS
Topic: aide à la traduction d'un CV
Posted: Thursday, October 09, 2014 5:20:56 AM
Bonjour Womblat,

Voilà commme convenu ma lettre de motivation

Encore merci pour ton aide

JBS

VERSION FRANCAISE :



A l’attention de Mme (nom de la personne)
Directrice des Ressources humaines
Chez (Nom de l’Entreprise)





OBJET : Stage de quatrième année dans le cadre d’une formation d’ingénierie.


Actuellement étudiant en troisième année à l’Ecole Nationale d’Ingénieurs (nom de la ville), je suis à la recherche d’un stage, de septembre 2015 à janvier 2016, de préférence dans un pays Anglophone afin d’approfondir mon anglais et de comprendre le fonctionnement d’une Entreprise à l’Internationale.

Ce stage que je dois effectuer dans le cadre de ma formation a pour but d’exploiter les compétences acquises lors des cours et de mon premier Stage en lien avec la filière Génie Mécanique que j’ai choisie. Il a pour durée cinq mois.

Ayant découvert le monde de l’Entreprise avec un Stage chez (nom de l'entreprise) à (nom de la ville) en tant que Assistant Chargé d’Affaires sur offres et projets Nucléaires, je souhaite approfondir mes connaissances dans ce milieu qui me passionne.

Travailler avec le Groupe VINCI est pour moi un honneur, c’est pour cela que je suis prêt à m’engager sur la durée de manière très rigoureuse.

Je tiens également compte de l’importance de la langue Anglaise qui est, je le pense indispensable pour le métier de l’Ingénieur et le pour le développement de sa société à l’Internationale. Je suis donc déterminé et prêt à m’impliquer dans l’étude d’offres ou de projets.

Dynamique, organisé et motivé, travailler à vos côtés serait pour moi une expérience très enrichissante. Je me tiens à votre disposition pour vous fournir tout détail complémentaire sur mon parcours et mes connaissances.

Vous remerciant de l’intérêt que vous portez à ma demande, veuillez agréer, Mme (Nom de la personne) l’expression de mes distinguées salutations.

Signé : JBS




VERSION ANGLAISE :



For the attention of Mrs (name of the person)
Manageress of the Human resources
To (Name of the Company)


OBJET : Stage de quatrième année dans le cadre d’une formation d’ingénierie.


At present studying in the third year at engineers' National School (name of the city), I am in search of a INTERSHIP, from September, 2015 till January, 2016, rather in an English-speaking country to deepen my English and understand the functioning of a Company in the International.

This INTERNSHIP which I have to make within the framework of my forming aims at exploiting the competence acquired during the classes and during my first Training in link with the field Mechanical engineering which I chose. It has for duration five months.

Having discovered the world of the Company with a Training to (name of the company) in (name of the city) as Assisting (Charge d'affaires ???) on offers and Nuclear projects, I wish to deepen my knowledge in this environment which fascinates me.

To work with the Group (name of the group) is for me an honor, it is for it that I am ready to undertake on the duration in a very rigorous way.

I also take into account the importance of the English language which is, I think of it indispensable for the profession by the Engineer and for the development of the company to the International. I am thus determined and loan to involve in the study of offers or projects.

Dynamic, organized and motivated, to work on your sides would be for me a very enriching experience. I feel at your disposal to supply you any additional detail of my route(course) and my knowledge.


Thanking you for the interest that you carry in my demand, please approve, Mrs (Name of the person) the expression of my distinguished greetings.

Signed:(my name)















Topic: aide à la traduction d'un CV
Posted: Thursday, October 09, 2014 4:27:04 AM
Bonjour,

Pas de soucis, merci encore pour ton aide.

Ca peut attendre demain,pas de soucis.

Merci encore

JBS
Topic: aide à la traduction d'un CV
Posted: Thursday, October 09, 2014 2:58:57 AM
Bonjour,

je te remercie pour ton aide qui m'est très précieuse...

Je vais tenter d'identifier mes erreurs et essayer de comprendre, notamment au niveau des tournures de phrases.

Parallèlement à mon CV, je dois effectuer une lettre de motivation. J'ai déjà la version française et je suis en train de la traduire. Accepterais tu également d'y jeter un petit coup d'oeuil ?


Je tiens encore à te remercier pour ce que tu as fais, c'est pour moi très important dans la recherche de mon stage.


Bien cordialement

JBS
Topic: aide à la traduction d'un CV
Posted: Wednesday, October 08, 2014 3:17:28 PM
Bonjour à tous,

Je suis actuellement en Ecole d'Ingénieurs et j'ai besoin de réaliser mon CV en langue anglaise pour la demande d'un stage à l'étranger. J'ai effectuer celui en Français puis je l'ai traduit en Anglais. Le seul problème est que je ne suis pas bon dans cette matière et j'ai sûrement beaucoup d'erreurs...

Je voulais savoir si quelqu'un accepterai de me corriger. Pour cela, j'ai mis ci dessous mon CV en Français puis celui en Anglais.

Je vous remercie pour l'attention que vous portez.

Admin123

VERSION FRANCAISE :


(nom + prénom)
(adresse complète)
TEL :
E-mail : (adresse mail)


Elève Ingénieur en Troisième année GENIE MECANIQUE à l’Ecole Nationale d’Ingénieurs de (nom de la ville)


Expérience Professionnelle:

2009 : - Travail dans le castrage du maïs chez M. (nom du patron) à (ville) dans les (département) durant deux mois.
2010 : - Manœuvre en Maçonnerie dans l’entreprise (nom de l’entreprise) dans les (nom du département) durant un mois.
- Responsable du Cinéma de (nom de la ville) dans les (nom du département) durant la période estivale.
2011 : - Manœuvre en Maçonnerie dans l’entreprise (nom de l’entreprise) dans les (nom du département) durant un mois.
- Responsable du Cinéma de (nom de la ville) dans les (nom du département) durant la période estivale.
2012 : - Travail dans le milieu de la Boucherie-Charcuterie dans l’entreprise (nom de l’entreprise) à (nom de la ville) dans les (département) durant un mois.


FORMATIONS/DIPLOMES:

2009 : - Obtention du Brevet des collèges
2012 : - Obtention du Baccalauréat Scientifique Mention ASSEZ BIEN
- Préparation Militaire de Gendarmerie (PMG) afin de devenir Gendarme Réserviste
- Admission à l’Ecole Nationale d’Ingénieurs (nom de la ville)


Stage :

2014-2015 : - Stage au Service Affaires dans l’Entreprise (nom de l’entreprise) à (nom de la ville), ayant une durée de 20 semaines en lien avec ma formation en Ecole D’Ingénieurs (Stage en cours)






VERSION ANGLAISE


(nom + prénom)
(adresse complète)
TEL :
E-mail : (adresse mail)

Student Engineer in the Third year MECHANICAL ENGINEERING to engineers'National School of (nom de la ville)

Work experience:

2009: - work in the castrage of the corn at mister . (nom du patron) on (nom de la ville)
in (nom du département) for two months.

2010: - laborer in Masonry in the company (nom de l’entreprise) in (département)
for a month.

- Responsible for the Cinema of (nom de la ville) in (département) during
summer period.

2011: - laborer in Masonry in the company (nom de l’entreprise) in (département)
for a month.

- Responsible for the Cinema of (nom de la ville) in (nom du département)
during summer period.

2012: - work in the environment of the Butcher's shop-delicatessen in the company
(nom de l’entreprise) in (nom du department) for a month.

FORMINGS / DIPLOMAS:

2009: - obtaining of the Patent of schools

2012: - obtaining of the Scientific High school diploma Mention WELL ENOUGH

- Military preparation of Police force (PMG) to become Policeman Reservist

- Admittance at engineers' National School of (nom de la ville)

Training:

2014-2015: - training to the Affaires service in the Company (nom de l’entreprise)
to (nom de la ville), having a duration of 20 weeks in link with my training
in Engineering school ( current Training)

Main Forum RSS : RSS
Forum Terms and Guidelines. Copyright © 2008-2017 Farlex, Inc. All rights reserved.