The Free Dictionary  
mailing list For webmasters
Welcome Guest Forum Search | Active Topics | Members

Profile: Aşkin.M
About
User Name: Aşkin.M
Forum Rank: Newbie
Occupation:
Interests:
Gender: None Specified
Home Page
Statistics
Joined: Tuesday, May 20, 2014
Last Visit: Tuesday, May 20, 2014 7:18:19 PM
Number of Posts: 1
[0.00% of all post / 0.00 posts per day]
Avatar
  Last 10 Posts
Topic: "must have been"
Posted: Tuesday, May 20, 2014 7:11:42 PM
criseyde wrote:
Anadilim Turkce olmasina ragmen Ingilizcede kullandigimiz bazi kaliplari Turkce'de ifade etmekte zorlaniyorum. Bence 'must have been' Turkce'de en dogru sekilde 'olmus olmali' seklinde cevrilebilir, ancak kulaga da oldukca tuhaf geliyor.

Bu durumda "I must have been tired" cumlesini Turkcede "yorgun olmaliyim" seklinde mi ifade ederiz?


Bence buna gerek yok.Türkçe'de bunu ''yorgundum sanırım,yorgundum galiba,Kesin çok yorgundum ....'' şeklinde ifade ederseniz daha doğru olur.Başka türlü mantıksız geliyor kulağa.

Main Forum RSS : RSS
Forum Terms and Guidelines. Copyright © 2008-2017 Farlex, Inc. All rights reserved.