The Free Dictionary  
mailing list For webmasters
Welcome Guest Forum Search | Active Topics | Members

Profile: -=Khalifah=-
About
User Name: -=Khalifah=-
Forum Rank: Newbie
Occupation:
Interests:
Gender: Male
Home Page
Statistics
Joined: Saturday, April 26, 2014
Last Visit: Friday, August 15, 2014 12:46:59 AM
Number of Posts: 7
[0.00% of all post / 0.01 posts per day]
Avatar
  Last 10 Posts
Topic: Can someone please translate this title
Posted: Friday, August 15, 2014 12:41:37 AM
You're welcome

I just noticed that I had mistakenly written the wrong date

The correct date is: December 27th, 2012
Topic: Business Sign translation
Posted: Thursday, August 14, 2014 3:06:26 PM
It seems like Persian and not Arabic

I can write it to in Arabic characters, but I can't understand it.

نماينده تجارتى حكومتى سويس
Topic: Can someone please translate this title
Posted: Thursday, August 14, 2014 2:57:20 PM
Preliminary Sale Contract
Apartment, floor, store, garage, or

On Thursday Dec 12th, 2012

This contract was made between:
1- Mr. Abdul Alaty Abdul Khaleq Ali Abdul Khaleq, Muslim, Egyptian, ID No (1702071), and living at 18 [I was unable to read it] Mohammed Hussein
2- Mr. Nasir Khalaf Ali Othman, Muslim, Egyptian, No (2601119), and living at Nagoa Bardes, Markaz Al Belina, Sohag
Topic: Translation of Arabic (?) Page
Posted: Saturday, August 02, 2014 9:36:42 AM
I think this is written in Persian
Topic: Please help to translate arabic handwriting into English!
Posted: Saturday, August 02, 2014 9:30:45 AM
It says: Happy Birthday
Topic: Please help me translate this Arabic handwriting into english.
Posted: Saturday, April 26, 2014 7:12:40 AM
لقد طردتهم السماء كي لا ينقص جمالها

ولا تقبلهم الجحيم العميقة حتى لا يحرز

الآثمون عليهم بعض الفخر

The word in red is what I changed because I could not understand what was written.
Strangely, the first phrase is written in the past tense, whereas the rest of the sentences are in the present tense.
Lastly, I don't know what the writer refers to in this piece of writing, and don't understand what he means, so I translated as it is




لقد طردتهم السماء كي لا ينقص جمالها
The sky kicked them out, so that it (the sky) didn't become less attractive

ولا تقبلهم الجحيم العميقة حتى لا يحرز
and the deep hellfire doesn't accept them so that

الآثمون عليهم بعض الفخر
sinners don't be more arrogant
Topic: Please help translate short card!
Posted: Saturday, April 26, 2014 3:41:28 AM
It says: In the port, there are thousands of ships, but your ship is the only one that I see

Main Forum RSS : RSS
Forum Terms and Guidelines. Copyright © 2008-2017 Farlex, Inc. All rights reserved.