The Free Dictionary  
mailing list For webmasters
Welcome Guest Forum Search | Active Topics | Members

EU PRECISO DE AJUDA DOS BRAZILEIROS, POR FAVOR! OBRIGADO! POR QUE E QUE A GENTE BRAZILEIRA FALA ASSI Options
YELENA KONDAUROVA
Posted: Friday, March 12, 2010 12:41:06 PM

Rank: Advanced Member

Joined: 3/12/2010
Posts: 195
Neurons: 600
Boa tarde! Que tal? O meu nome e Yelena, eu so da Russia, do Moscovo! Muito prazer! Eu preciso de ajuda dos brazileiros, por favor! Eu gostaria de saber por que e que a gente brazileira fala assim?! Muito obrigado! O que significa a palavra: "Nossa!" Tambem cuando a gente chama na porta, uma pessoa abre a porta e diz:" Pois, nao?" O que e que significa isso, por favor! Obrigado! Applause Yelena. Russia, Moscovo.
Oxe!
Posted: Saturday, March 13, 2010 7:58:45 AM
Rank: Newbie

Joined: 3/13/2010
Posts: 1
Neurons: 3
Location: Brazil
Eu acredito que a expressão "Nossa" se refere a " Nossa Senhora !" ( Santa Maria) e denota espanto ou surpresa. E a expressão " Pois não " ( não sei a razão de sua origem) significa " Em que posso ser útil?" . Já se você empregar "Pois sim! ", você deseja ironizar alguém.

Espero ter sido útil.
YELENA KONDAUROVA
Posted: Saturday, March 13, 2010 11:15:57 AM

Rank: Advanced Member

Joined: 3/12/2010
Posts: 195
Neurons: 600
Boa tarde! O senhor e novo por aqui? Muito prazer! Seja bemvindo ao nosso forum! Muito obrigado pela sua ajuda! O senhor e muito gentil! Ate ja! Yelena.
Ahimsa
Posted: Monday, March 15, 2010 8:29:51 PM

Rank: Advanced Member

Joined: 3/19/2009
Posts: 147
Neurons: 420
Location: Lisboa (Portugal)
Olá Yelena,

Benvinda, também!
Precisamos de alguém com esse entusiasmo todo!Applause

Apesar de ser portuguesa, concordo com a explicação de Oxe! (que por sua vez é uma interjeição curiosa brasileira!).

"Nossa", será uma abreviação de "Nossa Senhora!".

Quanto ao "Pois, não?", muitas vezes seguido de "...faça o favor de dizer", é sobretudo uma forma de expressar que vamos/estamos a dar atenção a alguém que nos interpela.

Julgo que exemplos ajudam sempre.

Duas pessoas na rua, a conversar, testemunham um acidente de carro:
- Que acidente! Você viu?
- Nossa! Que perigo!

Numa loja em que há pessoas para serem atendidas:
- Olhe, se faz favor...
- Pois não, faça o favor de dizer.

...

pois

conj.1. Por conseguinte, portanto, logo.
2. Então, nesse caso.
3. No entanto, mas.
4. Visto que, porquanto, pois que, porque.
adv.5. Pois sim, pois claro, por certo, pois não. (Emprega-se também como partícula expletiva: Pois hei-de!hei de sair com este tempo.)
pois quê?: como?
pois sim!: designativa de certa dúvida ou reserva acerca do que outrem nos afirma.

...

Recomendo-lhe ainda o CiberDúvidas da Língua Portuguesa:

http://www.flip.pt/DúvidasLinguísticas/tabid/324/Default.aspx

...

Boa sorte nas aventuras da língua portuguesa!

To have another language is to possess a second soul. Charlemagne (742-814 A.D.)
YELENA KONDAUROVA
Posted: Tuesday, March 16, 2010 6:10:12 AM

Rank: Advanced Member

Joined: 3/12/2010
Posts: 195
Neurons: 600
Boa tarde p`ra todos! Perdao, AHIMSA e uma mulher? Meu Deus do ceu (assim? ou se escreve Ceu?)! Muito obrigado pela sua ajuda tao detalhada (assim?)
Tambem eu gostaria de saber, p`ra que se precisa de dizer duas vezes "nao"? "Voce gosta dessa musica?" "Nao, eu nao gosto dessa musica, nao!" e nao se diz duas vezes "sim" "Voce gosta desse livro?" " Sim, eu gosto desse livro, sim!". E tambem, por favor, outra coisa... Porque se abrevia "nao e":"Essa mulher e muito bonita, nao e?" > "Essa mulher e muito bonita, ne?" Obrigado!!! Yelena. Russia, Moscovo.
corps
Posted: Wednesday, March 17, 2010 8:07:39 AM
Rank: Newbie

Joined: 3/17/2010
Posts: 2
Neurons: 6
Location: Brazil
Ola Yelena,

primeiro, parabens pelo seu portugues, é incrivel seu conhecimento...

Se voce vai escrever Deus com D maiusculo, é bom por o C tambem, Deus do Céu.
Senao, pode usar os dois minusculos.. vai da sua crença.

Isso de dizer o não duas vezes só é usado em linguagem falada, para o diálogo não ficar muito curto, Exemplo:

Pessoa1: Mas você não gosta de dirigir?
Pessoa2: Eu não gosto de dirigir não...

Senao a resposta seria: Eu não gosto. <-- Ficaria estranho e iria parecer que a pessoa não estava interessada na conversa.

Outro uso da repetição do não e para enfatizar sua resposta.

Pessoa1: Você não vai trabahar hoje?
Pessoa2: Não, eu não vou trabalhar hoje não, perder meu tempo...

E o "né" serve para confirmar se com quem você conversa compartilha da mesma opinião sua:

Pessoa1: Acho que hoje chove, né?
Pessoa2: Verdade, o céu ta fechando...

Ou serve também para "ganhar tempo" quando você tem que dar uma resposta.
Imagine um casal de namorados:

Mulher: Essa é hora ded chegar?
Homem: Ué! (<- adoro essa expressão), mas você me pediu pra comprar umas frutas, né?
...
Mulher: É.
Homem: Então, aí eu fiquei preso no mercado.....


Espero ter ajudado :D
YELENA KONDAUROVA
Posted: Wednesday, March 17, 2010 1:24:49 PM

Rank: Advanced Member

Joined: 3/12/2010
Posts: 195
Neurons: 600
Boa tarde, meus queridos! Muito obrigado por tudoApplause !!! E novamente eu tenho algumas perguntas, me desculpem, por favor!...
1. O que e que significa a expressao: "Pocha, vida!"?
2. "ta" procede de "esta"? Porque se abrevia?
3. Eu ouvi muitas vezes que se podia dizer: "Obrigadissimo!" E se pode dizer: "Muito obrigadissimo", "Muitissimo obrigadissimo"! A palavra "obrigado" procede do verbo "obrigar" > "fazer a alguma pessoa fazer alguma coisa com a forca"?
4. Porque se poem articulos "o", "a" ante os nomes proprios: "O Pedro, A Maria"?
5. Porque em Brasil chaman de "voce" ("tu" em Portugal) a gente desconhecida? Eu gosto mais cuando dizen "a senhorita"!

OBRIGADISSIMO! OBRIGADISSIMO! OBRIGADISSIMO! OBRIGADISSIMO! OBRIGADISSIMO! OBRIGADISSIMO! OBRIGADISSIMO! OBRIGADISSIMO! OBRIGADISSIMO! Applause ATE BREVE, ENTAO! Yelena, Russia, Moscovo!
Ahimsa
Posted: Wednesday, March 17, 2010 6:26:03 PM

Rank: Advanced Member

Joined: 3/19/2009
Posts: 147
Neurons: 420
Location: Lisboa (Portugal)
Olá Yelena,

Como já lhe disse anteriormente, o seu entusiasmo é contagiante.

Permita-me que lhe sugira, apenas, que para cada dúvida abra um tópico novo, porque chama mais atenção e é mais fácil para os restantes participantes no Forum, escolherem os temas em que se sentem mais à vontade para responder! :-)

Ora bem, nas 5 questões que coloca necessita de diferenciar o discurso oral informal do discurso escrito, muitas vezes mais formal.

Vou-lhe, responder, então, às perguntas onde me sinto mais à vontade, e dentro do contexto em que me insiro, que é Portugal.

Estar vs. 'Tar

Em Portugal 'tar (estar) e todas as suas formas ('tou, 'tás, 'tá, 'tava, etc.) são utilizadas apenas no discurso oral e não no escrito.

Efectivamente, estas são formas abreviadas do verbo estar. Julgo que a razão por que se abrevia, tem a ver com a comodidade e rapidez a falar.

Há um tendência no discurso oral em Portugal para pronunciar muito rapidamente ou até mesmo omitir algumas vogais.

Um exemplo deste fenómeno é a pronunciação do nome "Teresa" que soa invariavelmente a "Treza".

Obrigado/a e os superlativos

Os superlativos são utilizados em situações excepcionais e para enfatizar determinada situação.

No caso que nos descreve, diria que as formas mais comuns são:

- Obrigadíssimo/a!

- Muitíssimo obrigado/a!

Não se costuma utilizar dois superlativos juntos "muitíssimo obrigadíssimo", julgo inclusive que está gramaticalmente errado. (Vou ter que investigar...). A não ser, é claro, numa situação de humor, discurso oral, em que se pretende enfatizar o exagero ou até mesmo alguma ironia.

Obrigado/a e o verbo obrigar

Ainda que "obrigado/a" seja o particípio passado do verbo "obrigar", a relação entre um e outro são distintas.

Utilizamos a expressão "obrigado/a" para exprimir agradecimento/gratidão.

Ora veja:

obrigado
(particípio de obrigar)
adj.adj.
1. Que se sente devedor por ter sido alvo de uma atenção ou de um favor. = agradecido, grato
2. Cativado por finezas.
3. Que tem de se fazer ou de ser cumprido. = exigível
4. Constrangido, violentado.
5. Exigido, indispensável, forçado.
6. De que se não pode prescindir. = essencial
s. m.7. Agradecimento (ex.: deixo-lhe um obrigado).
8. Trás-os-M. Indivíduo que arremata o fornecimento de carnes verdes.
adj. s. m.adj. s. m.
9. Que ou quem é sujeito de uma obrigação.
interj.10. Expressão usada para agradecer.
11. Infrm. Expressão usada para indicar que algo é previsível (ex.: ele ficou com o emprego; obrigado, tem uma cunha). = pudera

Utilição do artigo antes do nome próprio

O/A são artigos definidos, quer isto dizer que se referem a algo específico, particular, definido, conhecido. Assim, quando utiliza o artigo definido antes do nome "o Pedro", "a Maria", quer dizer que está a falar de um Pedro, de uma Maria em particular, conhecida entre os interlocutores da conversa.

Exemplo:

" A Maria é a rapariga mais bonita da minha turma!". É aquela Maria, e não outra na turma, que é a mais bonita.

Exemplo em que não se usa o artigo:

- Qual é o teu nome?
- O meu nome é Pedro. E o teu qual é?
- O meu nome é Maria.

Você e tu

Em Portugal "tu´" é utilizado num contexto de informalidade e confiança: entre amigos, familiares, etc. O "você" em tempos era considerado indelicado, pouco polido, e alternativamente, referimo-nos à pessoa na terceira pessoa do singular, mas sem referir o pronome pessoal.

Exemplo de utilização de tu:
- Então como estás? Andas desaparecido!
- Eu estou bem! Tu também não dás notícias há muito tempo.

Exemplo de utilização da 3.ª pessoa do singular, omitindo o você:
- Então como está? Anda desaparecido!
- Estou bem, obrigado! Você também não dá notícias há muito tempo.

Eu fui educada a não utilizar o "você", porque é indelicado. Utilizaria " O/A senhor/a não dá notícias há muito tempo.". No entanto, tenho que reconhecer, que cada vez menos se utiliza esta forma.

- - - -
P.S. E sim sou do sexo feminino. :-)

To have another language is to possess a second soul. Charlemagne (742-814 A.D.)
YELENA KONDAUROVA
Posted: Thursday, March 18, 2010 5:43:52 AM

Rank: Advanced Member

Joined: 3/12/2010
Posts: 195
Neurons: 600
Bom dia, meus amores! Meu Deus!!! OBRIGADISSIMA!Applause (Eu nao quero deixar esse lugar!) Outra pergunta: a pronunciacao das letras x, s, z. De vez em cuando soam como z, sh, j. Ha alguma norma de pronunciacao dessas letras?
P.S. Essas perguntas minhas todas sao das novelas brasileiras que vemos aqui na Russia! Eu so doida pelas novelas brasileiras! OBRIGADISSIMA! YELENA.
corps
Posted: Friday, March 19, 2010 2:37:04 PM
Rank: Newbie

Joined: 3/17/2010
Posts: 2
Neurons: 6
Location: Brazil
Entao, provavelmente você deve ter aprendido o português de Portugal, que se diferencia do brasileiro. Como sou brasileiro vou falar sobre o que sei hehe

Então por aqui, a regra mais usada é essa, mas claro que tem muito mais...

Um S entre vogais, som de Z... Exemplo: Casa, Entusiasmo.
Dois SS, sempre som de S... Exemplo: Assassino
Ch sempre tem som de X, Chá, Cachaça.

Essas são regras básicas, neste site abaixo estão mais completas.

http://pt.wikibooks.org/wiki/Portugu%C3%AAs/Ap%C3%AAndices/Pron%C3%BAncia/Escrita#C.2C_.C3.87.2C_S.2C_SS.2C_Z_e_X

A maioria dos brasileiros também adora as novelas, já eu não sou muito fã hehe.

YELENA KONDAUROVA
Posted: Saturday, March 20, 2010 4:10:15 AM

Rank: Advanced Member

Joined: 3/12/2010
Posts: 195
Neurons: 600
MUITO OBRIGADO! EU PREFIRO A VARIANTE BRASILEIRA! EU OUVI JA O ORIGINAL PORTUGUES, EU NAO GOSTEI, DEPOIS DO BRASILEIRO.... Yelena.
sklinke
Posted: Sunday, March 21, 2010 8:01:22 PM
Rank: Advanced Member

Joined: 3/11/2009
Posts: 346
Neurons: 1,038
Location: Australia
Nossa! Parabéns mesmo pelo aprendizado.Applause

Uma amiga minha estava aprendendo russo e desistiu, pela dificuldade.


Eu já tentei aprender alemão e até polonês, mas também acabei deixando de lado.


YELENA KONDAUROVA
Posted: Monday, March 22, 2010 3:54:52 AM

Rank: Advanced Member

Joined: 3/12/2010
Posts: 195
Neurons: 600
OBRIGADISSIMO!Applause PORQUE DEIXOU? O POLONES NAO E TAO DIFICIL COMO O RUSSO!...Shame on you
awaruapidiju
Posted: Monday, March 22, 2010 1:48:50 PM
Rank: Newbie

Joined: 3/22/2010
Posts: 3
Neurons: 9
Location: Brazil
Nossa is a surprize expression like "puxa"
Pois não = what u want
awaruapidiju
Posted: Monday, March 22, 2010 1:51:01 PM
Rank: Newbie

Joined: 3/22/2010
Posts: 3
Neurons: 9
Location: Brazil
YELENA KONDAUROVA wrote:
Boa tarde! Que tal? O meu nome e Yelena, eu so da Russia, do Moscovo! Muito prazer! Eu preciso de ajuda dos brazileiros, por favor! Eu gostaria de saber por que e que a gente brazileira fala assim?! Muito obrigado! O que significa a palavra: "Nossa!" Tambem cuando a gente chama na porta, uma pessoa abre a porta e diz:" Pois, nao?" O que e que significa isso, por favor! Obrigado! Applause Yelena. Russia, Moscovo.


Nossa=PUXA its a surprize expression.

Pois não = O que desejas? What you want?
Mauricio.P
Posted: Tuesday, April 13, 2010 10:38:53 AM
Rank: Newbie

Joined: 4/13/2010
Posts: 1
Neurons: 3
Location: Brazil
Bom dia, Yelena!
Gostaria de comentar a afirmação da Ahmisa, que lhe disse que o "obrigado(a)" tem um significado distinto do do verbo "obrigar".
Isto não é verdade, pois quando uma pessoa lhe diz obrigado(a) está querendo dizer que, por um favor recebido, sente-se obrigada a retibuir a gentileza, ou seja, terá que retribuir o favor por força de um outro recebido.
E muita gente diz isto, embora não conheça o real significado.

Em uma entrevista com os cantores e compositores Caetano Veloso e Gilberto Gil, o entrevistador agradeceu a disposição dos dois em fazer uma apresentação musical em sua cidade.
No que o Caetano respondeu: Obrigados, nós.
Disse no plural, pois refería-se a ele e ao Gil e porque os dois é que sentiam terem sido agraciados com a oportunidade de fazer uma apresentação naquela cidade e que estavam obrigados a retibuir tal graça.

Espero ter ajudado.
Abraço,
Mauricio
YELENA KONDAUROVA
Posted: Wednesday, April 14, 2010 1:21:20 AM

Rank: Advanced Member

Joined: 3/12/2010
Posts: 195
Neurons: 600
Bom dia, meus amores! Senhor Mauricio, Eu gostaria de agradecer ao senhor sua atencao prestada! O senhor e muito gentil! O senhor Mauricio disse:" E muita gente diz isto, embora nao conheca o real significado". Entao, eu preciso de saber duas coisas: 1. e como e que se precisa de dizer se eu nao quero de estar obrigada? 2. Eu conheco a frase:" Vai embora!" e agora o senhor Mauricio escreveu nessa frase: "embora nao conheca..." O que e que significa a palavra "embora"? Eu agradeco a todos sua ajuda! ( Posso dizer assim?) Yelena.
peulemoure
Posted: Saturday, April 17, 2010 1:50:15 PM
Rank: Newbie

Joined: 4/17/2010
Posts: 1
Neurons: 3
Location: Brazil

Querida aqui no Brasil,dizemos "NOSSA",quando estamos admirados de alguma coisa.
EX:
"NOSSA! COMO VOCÊ ESTÁ BONITA HOJE"

"NOSSA! VOCÊ VAI SAIR AGORA!" "NOSSA,EU NÃO USARIA UMA ROUPA DESSA".


E o "pois,não" como exemplo ao abrir a porta ou chegar em um local publico ,significa:

"POIS,NÃO" = O QUE VOCE DESEJA,O QUE VOCE QUER!

EX: "POIS,NÃO ! PODE ENTRAR AGUARDE UM MINUTO ,POR FAVOR, AO TELEFONE: "POIS,NÃO COM QUEM VOCE QUER FALAR?
YELENA KONDAUROVA
Posted: Saturday, April 17, 2010 2:15:03 PM

Rank: Advanced Member

Joined: 3/12/2010
Posts: 195
Neurons: 600
OBRIGADINHO... YELENA.
Cristina Ferreira
Posted: Sunday, April 18, 2010 12:06:04 AM
Rank: Newbie

Joined: 4/17/2010
Posts: 2
Neurons: 6
Location: Brazil
Yelena,
Sobre o "obrigada" não se preocupe, é uma expressão gentil de agradecimento. É gentil e educado dizer "obrigado" ("obrigada" no caso de ser uma mulher dizendo) quando alguém faz um favor, ou algum comentário agradável. As respostas que você recebeu sobre isso e que te deixaram confusa, estão relacionadas com a origem do uso dessa palavra. O português é uma lingua antiga e em constante transformação, mas não se preocupe tanto com isso. Pode usar "obrigada" para agradecer. Existe o sentido de obrigação do verbo "obrigar", mas não exite confusão, são idéias separadas, mas que tem uma origem comum da palavra. Quando você disser "obrigada" pra alguém, automaticamente a pessoa entenderá que se trata de um agradecimento.

Sobre "embora", existe, como você disse "vai embora", que significa retirar-se, deixar o lugar, mas também existe com outras funções na frase. Neste caso "embora" é o mesmo que: "apesar de que"; "mas", "contudo" "ainda que". Não sei se ficou mais claro pra você.
Na frase dele "E muita gente diz isto, embora nao conheca o real significado.." quer dizer o seguinte: muita gente diz isso sem saber o real significado. O "embora" corta a frase em duas partas: parte 1 muita gente diz isso. parte 2 (as pessoas que dizem isso) não entendem o significado. O "embora" liga essas duas partes formando uma frase só.

Ah, e vc pode dizer "eu agradeço" no lugar de dizer "obrigada". Obrigado em geral se diz para ser curto, sucinto. "Eu agradeço" geralmente se diz no começo de frases, quando você pretende complementar, como você fez "eu agradeço pela ajuda", pois dizer "eu agradeço" somente seria um pouco estranho, dependendo do contexto. Ou mesmo formal.

YELENA KONDAUROVA
Posted: Sunday, April 18, 2010 3:44:39 AM

Rank: Advanced Member

Joined: 3/12/2010
Posts: 195
Neurons: 600
Bom dia, minha querida dona Cristina Ferreira! Muito prazer! Eu estou muito agradecida pela sua resposta tao detalhada! E eu gostaria de saber tambem porque a letra "o" no final das palavras se-pronuncia como "u"?... O meu respeito e agradecimento pra todos! Yelena.
MICHELLE PINHEIRO
Posted: Sunday, April 18, 2010 1:00:04 PM
Rank: Newbie

Joined: 4/18/2010
Posts: 1
Neurons: 3
Location: Brazil
Querida Yelena,
Fico muito feliz em saber que você aprendeu o português assistindo às novelas brasileiras (e ainda tem gente que acha que a televisão não transmite cultura!), mas respondendo a sua pergunta:
O fato de se ouvir a sonoridade do "U" ao invéz do "O" é porque os cariocas (pessoas nasceram e vivem no Rio de Janeiro) tem o sotaque (som que é emitido ao falar) diferente de outros estados brasileiros. Por exemplo:

No Rio de Janeiro, fala-se o "S" com som de "X" ou seja, com xiado, o "O" com som de "U" no final das palavras e com som de "Ó" (com ênfase) quando refere-se a letra O, o mesmo acontece com a letra "E" (som de "É" (com ênfase) quando refere-se a letra E) e o "R" tem som de "RR" (o som é emitido com muita mais ênfase).
Já em São Paulo, fala-se o português semelhante ao de Portugual (que eles ser o mais correto, eu não diria isso. Eu diria que cada lugar tem sua singularidade).
E assim se seguem.
Espero poder ter te ajudado!
Um abraço.
YELENA KONDAUROVA
Posted: Sunday, April 18, 2010 1:37:33 PM

Rank: Advanced Member

Joined: 3/12/2010
Posts: 195
Neurons: 600
Boa tarde, dona Michelle! Muito prazer! Muito obrigado(a) pela sua ajuda! E tambem eu tenho outra pergunta... os brasileiros pronunciam as letras "de, te" un pouco numa manheira norteamericana. Os portugueses nao pronunciam assim! Porque e que a gente fala assim?
2. Existe o verbo "olhar". A gente diz:" Olha!" se trata a uma pessoa de voce... E, entao, se eu trato a uma pessoa "o senhor", "a senhora", como e que eu preciso de trata-la? "Olhe..."? Obrigado(a)!
3. Ah, eu esqueci! Outra pergunta... a gente brasileira pronuncia a letra "u" em lugar da letra "l", por exemplo, " gentil" como "gentiu". Isso e por causa do que? Eu agradeco a sua gentileza!
4. Eu noto que a gente diz e assim, e assim: "se-fala" e "fala-se". Eu prefiro a primeira variante: "se-fala". Cual variante e mais frecuente e mais correta? (se eu tenho erros gramaticais, por favor, poderiam me indica-los?). Obrigadinho! Yelena.
Alex Broering
Posted: Monday, April 19, 2010 10:27:41 PM
Rank: Newbie

Joined: 4/19/2010
Posts: 1
Neurons: 3
Location: Brazil
Boa noite Yelena! Sou brasileiro de Florianópolis, estado de Santa Catarina, no sul do Brasil.

Quanto a pronuncia do "de" e "te": é unicamente devido ao sotaque de cada região. Inclusive, no Brasil, regiões diferentes pronunciam de maneiras diferentes as mesmas palavras.
A grande maioria das pessoas do Brasil pronunciam o "te" e o "de" (quando está no final da palavra) com sons de "ti" e "di", mas com a pronuncia do "i" bem baixa. No caso do "ti" como a palavra americana "boot", e no caso do "di" como a palavra americana "hand".
Ex.: "Este leite está quente" "[est leit está quent]", "O vampiro era de verdade" "[O vampiro era d verdad]".

Quanto ao Obrigado(a): como és uma mulher, sempre falarás obrigada, com A, independentemente do sexo da outra pessoa. Isso é uma regra. Quando um homem for agradecer deverá falar obrigadO. Uma variante é usar a palavra "agradecida" quando quem agradece é a mulher. Um outro agradecimento informal (gíria) mas muito usado é "valeu!".

Quanto ao "L" com som de "U": o L, quando for a última letra da palavra, sempre terá som de U aqui no Brasil. Em Portugal, devido a influência espanhola, o som é pronunciado com o toque da lingua no céu da boca, como a palavra LA.

Quanto ao fala-se: Primeiramente se-fala (com hífen) não existe. Essa frase pode ser substituída por "se fala" ou "fala-se". Mas em alguns casos, como em início de frase, não devemos usar proclise (se fala). Ex.: "Fala-se pelo mundo que o Brasil é muito bonito". Essa frase está correta.

Quanto aos erros gramaticais: não se escreve "frecuente" mas sim "frequente" (apesar dos dois terem o mesmo som). O mesmo vale para "cual", o correto é "qual".

Outro erro é usar a frase "a gente brasileira", o correto é "as pessoas brasileiras" ou apenas "os brasileiros" (vale para o povo em geral, homens e mulheres).

É isso ai Yelena. Até mais! Abraços
YELENA KONDAUROVA
Posted: Tuesday, April 20, 2010 2:53:47 AM

Rank: Advanced Member

Joined: 3/12/2010
Posts: 195
Neurons: 600
Bom dia! Meu Deus do Ceu, senhor Alex! Obrigadissima por tudo! Yelena.
Day Lotti
Posted: Tuesday, April 27, 2010 10:19:25 PM
Rank: Newbie

Joined: 4/27/2010
Posts: 1
Location: Brazil
Olá Yelena! Achei muito legal você ter se interessado em aprender o português. Eu imagino como deve ser difícil...

Enfim, sou brasileira de São Paulo e em relação a sua dúvida a respeito do porquê de negarmos as frases duas vezes, posso lhe contar que é uma questão bem simples: o hábito de dizer, por exemplo, "Não gosto não!" é mais frequente aqui na região sudeste do Brasil.
Acredite , os nordestinos e os nortistas brasileiros também acham estranho esse jeito de falar.
Pra eles é mais comum dizer "Gosto não!"

Mas lembre-se, tanto uma quanto a outra são formas coloquiais do português. Se você for escrever um texto fica melhor usar "Não gosto!".

Bom, espero ter ajudado.
YELENA KONDAUROVA
Posted: Wednesday, April 28, 2010 2:39:05 AM

Rank: Advanced Member

Joined: 3/12/2010
Posts: 195
Neurons: 600
Ahah, muito obrigada! Yelena.
Cristina Ferreira
Posted: Saturday, May 1, 2010 5:10:42 PM
Rank: Newbie

Joined: 4/17/2010
Posts: 2
Neurons: 6
Location: Brazil

Yelena,
un pouco numa manheira norteamericana
Não existe "un" em português, só em espanhol... é "um". Não sei se foi erro de digitação, resolvi corrigir. E não é "manheira" é maneira.

Uma outra coisa. Vc perguntou "por que é que a gente fala assim?" Quando vc usou "a gente" vc deveria ter dito "os brasileiros", pois esse uso de "a gente" é equivalente a "nós", o que, inclui vc no grupo de pessoas as quais está se referindo.


Não é necessário, num ambiente como este, um forum de discussão, utilizar "dona" (que, aliás dependendo da região no Brasil usa-se muito pouco). "Senhor" e "senhora" também, mais ainda, são tratamentos formais. Pra vc ter uma noção, nas escolas e nas faculdades poucos alunos chamam seus professores de senhor/senhora. Use quando vc precisar conversar com pessoas que detém alguma importância ou autoridade, ou que por alguma razão vc as respeite muito, ou que vc gostaria de ser bastante educada. Por exemplo, se vc vier ao Brasil e fizer amigos aqui e esses amigos convidarem vc pra ir na casa deles, vc pode perfeitamente chamar os pais deles por senhor e senhora.

2. Existe o verbo "olhar". A gente diz:" Olha!" se trata a uma pessoa de voce... E, entao, se eu trato a uma pessoa "o senhor", "a senhora", como e que eu preciso de trata-la? "Olhe..."? Obrigado(a)!


Isso é um jeito de falar. É como "hey" em inglês, ou mesmo "look" (olhar, traduzindo para o portugues) entendeu? Em geral, é só um jeito de começar uma frase informal (e isso não pode ser usado num texto esrito formal) para indicar que vc quer explicar ou esclarecer ou contar algo importante.

"Se fala" e "fala-se" é algo mais complicado de explicar.
Os dois estão certos, depende da frase.
Mas lembre-se que o "se-fala" não pode ser usado em início de frase, usa "fala-se"
Outra coisa que pode te ajudar, existe uma despedida bastante comum e usada para amigos ou mesmo pessoas que vc não conhece muito bem: "A gente se fala."
YELENA KONDAUROVA
Posted: Sunday, May 2, 2010 6:59:28 AM

Rank: Advanced Member

Joined: 3/12/2010
Posts: 195
Neurons: 600
Obrigadissima pela sua ajuda tao detalhada! Yelena.
DJFELY
Posted: Tuesday, May 4, 2010 3:35:27 AM

Rank: Member

Joined: 5/4/2010
Posts: 14
Neurons: 42
Location: Indonesia, Jakarta
sou nao brasileira, mas estudo Portugues como voce Yelena,
eu vi estes respondeis , que para mim util e ajudem muito.Dancing
as vezes eu nao sei, pq essa aconteceu ( grammatica )

e sorte, se voce pode estudar Portugues pela novela, pq aqui no nosso pais ja nao existe mais telenovela,Not talking
se existe , pois ja dublado, (dubbed) pela nossa lingua local.d'oh!
eu, so posso saber as maneiras de falar ou pronunciam pela musica,Whistle que para mim e muito interresante,
pode me divertir, e eu tenho facil de lembhrarar tudo isso.

vou mandar a notar para voce aqui, depois.
YELENA KONDAUROVA
Posted: Tuesday, May 4, 2010 8:56:09 AM

Rank: Advanced Member

Joined: 3/12/2010
Posts: 195
Neurons: 600
Perfeito! Que alegria! Yelena.
DJFELY
Posted: Wednesday, May 5, 2010 1:56:38 AM

Rank: Member

Joined: 5/4/2010
Posts: 14
Neurons: 42
Location: Indonesia, Jakarta
PRONOUNCIATION GUIDE

ainda ha mais. mas esqueco onde eu salvei isso eheheh
DJFELY
Posted: Wednesday, May 5, 2010 2:30:41 AM

Rank: Member

Joined: 5/4/2010
Posts: 14
Neurons: 42
Location: Indonesia, Jakarta
Apostila de Portugues

e para seu titulo em cima
Os Brasileiros,
em POrtugues Brazil usa S = BRASIL nao Z como Europeau
e se pronuncia Braziuuuuu... Dancing

e para este " os brasileiros ",
que eu estudei
para plurais, em geral, isso significo que tem ambos masculine e feminine, Portugues usa o masculine modo, alem disso, se todas femininas, entao usa modo de feminina
por exemplo :

My friends = Os amigos
this cause , friends you are telling about have female and male inside, then you use masculine Os amigos

but if you talk about
My girl friends , then you use : as minhas amigas
Todos alunos : ha alunoo e alunas do dentro
Todas alunas : all are female students

also if you dont know that you direct to, are all mans or have female inside.

por exemplo
os empregos nao gostam o chefe.
this case, you dont know exactly whether have emprega ou so emprego todos

me desculpa, meu POrtugues ainda nao bem.Pray espero se voce pode compreender o que eu escrevi.
mas eu tentarei sempre para escrever em POrtugues, para me fazer comum e habituada.
e uma mais, nao ha acentos no meu teclado . Brick wall pois esta desculpada ehehehDrool

>DJ<
YELENA KONDAUROVA
Posted: Wednesday, May 5, 2010 8:22:14 AM

Rank: Advanced Member

Joined: 3/12/2010
Posts: 195
Neurons: 600
Boa tarde, meus amores! DJFELY! Nao tem problema! Eu tambem nao tenho acentos!
Sim, escreve, por favor, em portugues, porque eu falo muito mau en ingles. Pior ainda que em portugues! Ta certo? Obrigada por tudo! Fica tranquila! Yelena.
YELENA KONDAUROVA
Posted: Wednesday, May 5, 2010 8:34:41 AM

Rank: Advanced Member

Joined: 3/12/2010
Posts: 195
Neurons: 600
Uma pergunta: o verbo "chegar" ("Eu cheguei pra casa!") e exclamacao "Chega!" ("Chega de mentira!"). O que e que tem em comum? Obrigada! Yelena.
Users browsing this topic
Guest


Forum Jump
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.

Main Forum RSS : RSS
Forum Terms and Guidelines | Privacy policy | Copyright © 2008-2019 Farlex, Inc. All rights reserved.