The Free Dictionary  
mailing list For webmasters
Welcome Guest Forum Search | Active Topics | Members

su di loro ?? Options
rogermue
Posted: Sunday, September 21, 2014 3:01:08 AM

Rank: Advanced Member

Joined: 1/28/2012
Posts: 5,047
Neurons: 34,900
Location: München, Bavaria, Germany
Ho cominciato a ripetere italiano. Ma non capisco "su di loro".
Che è la funzione di "di" qui?
Bibbia: Ora Giuseppe riferì al padre di chiacchiere maligne su di loro.
etrusca
Posted: Sunday, September 21, 2014 9:27:26 AM

Rank: Advanced Member

Joined: 12/22/2010
Posts: 499
Neurons: 64,881
Ciao rogermue, è come dire "about them". É una preposizione semplice.
rogermue
Posted: Sunday, September 21, 2014 10:14:15 AM

Rank: Advanced Member

Joined: 1/28/2012
Posts: 5,047
Neurons: 34,900
Location: München, Bavaria, Germany
Ma si dice normalmente "sul tavolo". Ma ho trovato una spiegazione in una grammatica più grossa:
1 su + articolo indefinito: su di un'isola / su un'isola
2 Alcuni preposizoni + pronomi: regolarmente si dice: sul di te, contro di te, dopo di me etc.
Non capisco la logica. Sembra essere una causa ritmica.
etrusca
Posted: Sunday, September 21, 2014 10:47:45 AM

Rank: Advanced Member

Joined: 12/22/2010
Posts: 499
Neurons: 64,881
La preposizione di ha svariati usi. Prova a consultare questo link
www.zanichellibenvenuti.it/wordpress/?p=599
Spero ti sia utile
Ciao
pjharvey
Posted: Wednesday, September 24, 2014 4:03:22 AM
Rank: Advanced Member

Joined: 4/13/2012
Posts: 864
Neurons: 53,247
La preposizione "su" può essere usata indifferentemente da sola o seguita da "di" quando precede un pronome personale (me, te, noi, ecc.) o l'articolo indetereminativo un, uno, una.
Si può dire sia "su me" che "su di me"; il significato non cambia. E' più comune dire "su di me".
Si può dire sia "su un tavolo" che "su di un tavolo"; il significato non cambia.
Non è possibile aggiungere "di", invece, quando la preposizione "su" NON è seguita da un articolo indeterminativo o da un pronome personale.
Dunque non si può dire "su di mio zio", "su della tovaglia", "su di nessuno", ecc.

Non so perché sia così.

Anche le preposizioni "sopra" e "sotto" possono essere seguite da "di" senza che il significato cambi, ma, nel loro caso, solo quando sono seguite da pronomi personali (non quando sono seguite dall'articolo indeterminativo).

Per quanto riguarda "tra" e "fra", esistono solo i casi "tra / fra di noi", "tra / fra di voi" e "tra / fra di loro"; ovviamente, il significato non cambia se si dice "tra / fra noi", "tra / fra voi" e "tra / fra loro".
rogermue
Posted: Wednesday, September 24, 2014 7:32:13 AM

Rank: Advanced Member

Joined: 1/28/2012
Posts: 5,047
Neurons: 34,900
Location: München, Bavaria, Germany
Grazie a tutti.
sarah71
Posted: Wednesday, September 24, 2014 10:28:45 AM

Rank: Advanced Member

Joined: 2/18/2011
Posts: 552
Neurons: 74,965
Location: Turin, Piedmont, Italy
rogermue wrote:
Ho cominciato a ripetere italiano. Ma non capisco "su di loro".
Che è la funzione di "di" qui?
Bibbia: Ora Giuseppe riferì al padre di chiacchiere maligne su di loro.


Hi Roger, welcome to the Italian forum section! I wish I could be fluent in German as you are in Italian... I guess I should learn back from scratch, as I studied German more than thirty years ago.
Are you a beginner or are you refreshing your Italian knowledge? In this case, you should probably say "sto prendendo ripetizioni" instead.

Bye,

Sarah

Death is the ultimate dream
rogermue
Posted: Wednesday, September 24, 2014 1:26:12 PM

Rank: Advanced Member

Joined: 1/28/2012
Posts: 5,047
Neurons: 34,900
Location: München, Bavaria, Germany
Hi Sarah,

It was my first try to formulate something in Italian. In my life I studied Italian several times for short periods, but I never reached the stage of reading books or of writing in Italian. Now at the momemt I want to be able to read Grimms' Fairy Tales, well-known passages of the Bible and the Joseph story, and Pinocchio.
I don't intend to reach more. That's enough for me. But I get along well with the Fairy Tales.
sarah71
Posted: Thursday, September 25, 2014 2:05:40 AM

Rank: Advanced Member

Joined: 2/18/2011
Posts: 552
Neurons: 74,965
Location: Turin, Piedmont, Italy
rogermue wrote:
Hi Sarah,

It was my first try to formulate something in Italian. In my life I studied Italian several times for short periods, but I never reached the stage of reading books or of writing in Italian. Now at the momemt I want to be able to read Grimms' Fairy Tales, well-known passages of the Bible and the Joseph story, and Pinocchio.
I don't intend to reach more. That's enough for me. But I get along well with the Fairy Tales.



Well, that's quite a good start. Enjoy!

Death is the ultimate dream
Users browsing this topic
Guest


Forum Jump
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.

Main Forum RSS : RSS
Forum Terms and Guidelines. Copyright © 2008-2018 Farlex, Inc. All rights reserved.