The Free Dictionary  
mailing list For webmasters
Welcome Guest Forum Search | Active Topics | Members

Correction d'un texte anglais (pour oral) Options
Elodie31
Posted: Saturday, April 12, 2014 4:41:29 PM
Rank: Newbie

Joined: 4/12/2014
Posts: 1
Neurons: 10
Bonjour à tous! J'ai bientôt un oral d'anglais sur les trains d'atterrissage et j'aimerais une correction en sachant que ce sera un texte lu. J'échange volontiers ce service contre une correction de traduction française si quelqu'un a besoin!
Voici le début, en sachant qu'une personne aura déjà introduit le sujet:


First, I’ll speak about the different undercarriages and then, I’ll present you some suppliers.
Undercarriage is the equipment which joins plane and ground. It permits to take off, landing, and drive along. Thanks to a braking system, it also allows to stop the machine.
There are two sorts: the classics, as we can see in this picture, two trains in front of, and one to the back. These landing gears are less and less used because they cause more difficulty to take off and landing than another.
The most common is the tricycle. It has one train in front of and two in the back.
Because the weight of plane increases, undercarriages count more wheels. For example, the A 340. We can see a third train here. Or the Boeing wich has 6 trains.
Then, there is the issue of its position during flight.
[...]


Ça serait vraiment sympa, merci à vous!
SandraM
Posted: Sunday, April 13, 2014 7:39:40 AM
Rank: Advanced Member

Joined: 3/11/2009
Posts: 398
Neurons: 1,449
Bonjour Élodie,
Je ne peux pas corriger tout le texte mais quelques petites choses en vrac :
It permits to take off, landing, and drive along
It allows the plane to take off, land and taxi.
D'ailleurs, l'article Wikipedia en anglais peut peut-être vous aider http://en.wikipedia.org/wiki/Landing_gear
Two trains in front
Je ne suis pas certaine que "train" puisse être utilisé dans ce sens en anglais. Le Grand dictionnaire terminologique http://www.granddictionnaire.com/ peut vous être utile pour vérifier ce genre de choses.
"The classics": peut-être plutôt "the classic model/arrangement".
Bon courage.
Users browsing this topic
Guest


Forum Jump
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.

Main Forum RSS : RSS
Forum Terms and Guidelines. Copyright © 2008-2017 Farlex, Inc. All rights reserved.