The Free Dictionary  
mailing list For webmasters
Welcome Guest Forum Search | Active Topics | Members

Portugal Digital Options
sklinke
Posted: Saturday, June 13, 2009 12:25:51 AM
Rank: Advanced Member

Joined: 3/11/2009
Posts: 346
Neurons: 1,038
Location: Australia
Para os brasileiros que gostam de ficar bem informados sobre Portugal, eu encontrei esse blog nas minhas andanças pela Internet:

http://www.portugaldigital.com.br
Gil
Posted: Saturday, June 13, 2009 12:26:06 PM

Rank: Advanced Member

Joined: 3/13/2009
Posts: 77
Neurons: 313
Oba! Gostei, mas gostei mais ainda de descobrir que em Portugal se diz "Irão" para o país que aqui (português do Brasil) se escreve "Irã". Ou foi erro de grafia...? Em retorno vão aí dois sites que considero excelentes referências para o estudo/pesquisa do português: http://www.corpusdoportugues.org/x.asp e http://ciberduvidas.pt/index.php
sklinke
Posted: Tuesday, June 16, 2009 6:32:00 AM
Rank: Advanced Member

Joined: 3/11/2009
Posts: 346
Neurons: 1,038
Location: Australia
Obrigada Gil

Pois é, Irão, Amsterdão / Amesterdão, é assim mesmo. A tradução de nomes de cidades e países pode ser bem diferente no Brasil e em Portugal.

Às vezes, nós não traduzimos mas eles traduzem: Stuttgart - Estugarda.

Obrigada pelo link para o Ciberdúvidas.
Users browsing this topic
Guest


Forum Jump
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.

Main Forum RSS : RSS
Forum Terms and Guidelines | Privacy policy | Copyright © 2008-2019 Farlex, Inc. All rights reserved.