The Free Dictionary  
mailing list For webmasters
Welcome Guest Forum Search | Active Topics | Members

Régionalismes Options
SandraM
Posted: Monday, March 23, 2009 7:15:12 AM
Rank: Advanced Member

Joined: 3/11/2009
Posts: 403
Neurons: 1,499
Bonjour,
J'ai un hobby, rechercher dans les mots utilisés par les gens autour de moi les régionalismes. Par exemple, en Normandie pour dire se défaire, se déliter, on dit "se dépicher" et dans l'est de la France (je crois que c'est du Jura) "s'écafouiller".
Connaissez-vous des mots utilisés seulement dans une région ou un pays francophone ? Ajoutez les vôtres à la liste !
estelle
Posted: Thursday, March 26, 2009 2:04:55 PM
Rank: Newbie

Joined: 3/25/2009
Posts: 1
Neurons: 3
Location: France
L'uniformisation linguistique de la France ayant eu lieu très tardivement, au début du siècle sous la houlette des instituteurs de l'école publique obligatoire, il reste encore de nombreux régionnalismes, traces des langues qui étaient parlées jusque là dans des zones culturellment fort diverses; ainsi, la Bretagne, le pays basque, le Midi, l'Alsace..
Les Français savent globalement bien en jouer, et ne se privent pas d'un "putain con" ou d'un "kenavo" lorsqu'ils imitent un toulonnais ou un Breton. Certains mots sont passés dans le vocabulaire familier, comme "escagasser" ( = écraser, abîmer, bousiller, venant du provençal) et sont compréhensibles par tous. D'autres ne sont utilisés que dans leurs régions propres : la wassingue dans l'Est si vous passez la serpillière, s'entrouper dans un tapis chez les bisontins lorsqu'ils s'y prennent les pieds.
Ces régionnalismes peuvent être l'occasion de situations pour le moins cocasses, provoquant l'incompréhension chez les interlocuteurs. Ainsi, j'ai eu vent d'une anecdote assez savoureuse: un jeune fiancé (de l'Est de la France, de la Lorraine si je ne m'abuse )fut reçu chez ses futurs beaux parents, et se mettant à table, déplaça sa chaise en s'exclamant qu'il avait la belle-mère entre les jambes... Après un court moment de consternation générale, le rire suivit, lorsqu'il expliqua que la "belle-mère" était le pied de table.
Peut-être connaissez-vous d'autres endroits où l'on utilise ce terme?
SandraM
Posted: Friday, March 27, 2009 6:23:56 AM
Rank: Advanced Member

Joined: 3/11/2009
Posts: 403
Neurons: 1,499
Je garde "s'entrouper" que j'aime bien.
Autre question : j'ai entendu des Normands dire "redoubler" pour "revenir sur ses pas". Est-ce régional ou juste un peu vieilli ?
Allez, encore un petit pour la route : en Anjou on appelle la pelle qui va avec le balai un "ramasse-bourier" (je ne garantis rien sur l'orthographe).
jchateauvert
Posted: Wednesday, April 1, 2009 12:07:55 AM
Rank: Member

Joined: 3/26/2009
Posts: 13
Neurons: 39
Location: United States
Au Québec, on appelle la pelle qui va avec le balai un "porte-ordures" ou un "porte-poussière"
SandraM
Posted: Thursday, April 16, 2009 3:17:01 PM
Rank: Advanced Member

Joined: 3/11/2009
Posts: 403
Neurons: 1,499
En répondant à Tito sur l'utilisation de y/lui (ici), je me suis ressouvenue qu'en lyonnais et en stéphanois on utilise systématiquement le pronom y à la place de lui ex : Guignol y donne des coups de bâton, au gendarme.
Je me demandais si c'était le cas dans des parlers français d'autres endroits. Au Québec, en Belgique, en Suisse, d'autres régions de France ?
Tito
Posted: Thursday, April 16, 2009 11:32:52 PM

Rank: Advanced Member

Joined: 3/24/2009
Posts: 99
Neurons: 305
Location: Argentina
Quote:
estelle
un jeune fiancé (de l'Est de la France, de la Lorraine si je ne m'abuse)fut reçu chez ses futurs beaux parents, et se mettant à table, déplaça sa chaise en s'exclamant qu'il avait la belle-mère entre les jambes... Après un court moment de consternation générale, le rire suivit, lorsqu'il expliqua que la "belle-mère" était le pied de table.


Applause Shame on you Not talking Dancing Dancing Applause
Vaurien
Posted: Wednesday, April 22, 2009 5:26:17 AM
Rank: Member

Joined: 4/4/2009
Posts: 25
Neurons: 78
Location: France
SandraM wrote:
En répondant à Tito sur l'utilisation de y/lui (ici), je me suis ressouvenue qu'en lyonnais et en stéphanois on utilise systématiquement le pronom y à la place de lui ex : Guignol y donne des coups de bâton, au gendarme.
Je me demandais si c'était le cas dans des parlers français d'autres endroits. Au Québec, en Belgique, en Suisse, d'autres régions de France ?


Utiliser "y" pour "lui", c'est me semble-t-il un trait commun à beaucoup de variantes populaires du français (c'est probablement plus du ressort de la prononciation que de la grammaire à proprement parler, d'ailleurs). Ce que font le lyonnais, le stéphanois ou le savoyard (c'est, si j'ai bien compris, un trait typiquement franco-provençal), c'est employer "y" pour le pronom de rappel "le/la" (inanimé) : "Guignol voit le chapeau du gendarme, et il y bugne avec sa trique" (car l'attribut de Guignol est une trique, pas un vulgaire bâton...). Ça, à Lyon, on y dit bien.
SandraM
Posted: Thursday, April 23, 2009 6:30:31 AM
Rank: Advanced Member

Joined: 3/11/2009
Posts: 403
Neurons: 1,499
Vaurien wrote:


Utiliser "y" pour "lui", c'est me semble-t-il un trait commun à beaucoup de variantes populaires du français (c'est probablement plus du ressort de la prononciation que de la grammaire à proprement parler, d'ailleurs).

Ben pas tant que ça en fait. Je ne suis pas sûre que ce soit si standard que ça en Normandie par exemple, ou en Lorraine. Par contre, c'est sûr que le coup de y à la place de le/la, c'est vraiment spécial au Lyonnais et al.Par contre, je ne suis pas sûre du coup du franco-provençal parce qu'en Limousin où on est clairement en zone franco-provençale, on ne dit pas "y" à tout bout de champ.
Vaurien
Posted: Thursday, April 23, 2009 4:20:51 PM
Rank: Member

Joined: 4/4/2009
Posts: 25
Neurons: 78
Location: France
SandraM wrote:
Par contre, je ne suis pas sûre du coup du franco-provençal parce qu'en Limousin où on est clairement en zone franco-provençale, on ne dit pas "y" à tout bout de champ.


Si j'en crois ce que j'ai appris il y fort longtemps — où et quand ? pas la moindre idée, à vrai dire, mais c'est confirmé par Wikipédia, qui précise au passage que le mot s'écrit sans tiret, précisément pour éviter la présente confusion —, le Limousin ne fait pas partie de la zone francoprovençale. Ce qui tend à confirmer que j'ai raison, CQFD Whistle
Mais ceci nous fait sûrement sortir du domaine du vocabulaire français, mea culpa.
SandraM
Posted: Friday, April 24, 2009 6:25:31 AM
Rank: Advanced Member

Joined: 3/11/2009
Posts: 403
Neurons: 1,499
Mais alors ils font partie de quelle zone en Limousin ? Et c'est quoi exactement la zone francoprovençale ?
Vaurien
Posted: Friday, April 24, 2009 8:47:30 AM
Rank: Member

Joined: 4/4/2009
Posts: 25
Neurons: 78
Location: France
SandraM wrote:
Mais alors ils font partie de quelle zone en Limousin ? Et c'est quoi exactement la zone francoprovençale ?


Pour autant que je sache, le Limousin fait partie de la zone occitane (d'oc, en tout cas : y a-t-il une différence ?). Le francoprovençal, comme indiqué dans la page Wikipédia sus-mentionnée, est une langue intermédiaire entre oc et oïl, correspondant en France au Lyonnais, la Savoie, le Forez, bref, en gros, la région Rhône-Alpes (ne soyons pas chauvin, mais bon, on sait que la capitale des Gaules, ça n'est pas Chambéry ou Montbrison...) ; à quoi il faut ajouter une partie de la Suisse, où elle s'appelle Romanche. C'est l'influence de cette langue qui fait que, malgré la normalisation du français, je prononce en une seule syllabe et avec des voyelles fermées les mots "cheval" ou "portefeuille". Ça n'est donc pas ma faute, c'est l'héritage culturel...
SandraM
Posted: Saturday, April 25, 2009 1:38:45 AM
Rank: Advanced Member

Joined: 3/11/2009
Posts: 403
Neurons: 1,499
Appel à témoin
J'ai récemment entendu dans une discussion avec des Français, dont aucun n'était de l'est de la France, que les Lorrains diraient "nonante" au lieu de "quatre vingt dix". J'ai été plus que surprise car après avoir fréquenté plusieurs Lorrains, je n'ai jamais entendu ça. Pour moi, ça n'était que les Belges et les gens du nord de la France.
Est-ce que quelqu'un peut confirmer ou infirmer ?
Foulvio
Posted: Tuesday, November 16, 2010 3:05:57 PM
Rank: Newbie

Joined: 11/16/2010
Posts: 1
Neurons: 3
Et les Suisse ? Et septante et octante ?
Je crois que c'est à la révolution que les Français ont imposé les termes "soixante-dix" et autres qui n'ont aucune logique
Arfax
Posted: Friday, November 19, 2010 4:32:02 AM
Rank: Advanced Member

Joined: 7/29/2010
Posts: 104
Neurons: 273
Location: France
Le terme "soixante-dix", qui est effectivement peu logique et très compliqué pour les petits écoliers, est bien plus ancien que la révolution.
En fait, parallèlement au système décimal, on comptait avant par vingt ; il me semble qu'il y a un hôpital à Paris qui s'appelle "les QUINZE VINGT" parce qu'il avait 300 lits... Que nous dit Wikipedia ?...

Au Moyen Âge, on avait coutume en France de compter de vingt en vingt. Aussi trouvait-on les formes vint et dis (30), deux vins (40), trois vins (60), quatre vins (80), etc. Saint Louis fonda, par exemple, l’hospice des Quinze-vingts (des 300 aveugles). Ce système, dit « vicésimal », était utilisé par les Celtes, les Normands et dans une moindre mesure par les Danois et il est possible que l’un ou l’autre de ces peuples l’ait introduit en Gaule.

Ouf, on a échappé au "vingt et dix" pour trente Dancing

* * *

Dans mon Nord natal, il y a en effet beaucoup de mots régionaux. La serpillière par exemple se dit une WASSINGUE ; ça vient du flamand - vous y reconnaîtrez la même racine que le "Washing" anglais.
J'ai reconnu un jour qu'un post sur un forum avait été écrit par un Ch'ti (=Nordiste) à cause d'une tournure grammaticale : il avait écrit "... pour moi progresser" ce qui est encore une fois calqué sur une tournure anglo-saxonne "for me to + verbe". Il a confirmé qu'il était bien du Nord et m'a demandé... comment on pouvait dire autrement ! (réponse = "pour que je progresse").

Une bonne pluie = une drache

Ensuite, il y a les mots patois, que l'on emploiera pas dans une phrase en français (en phonétique : voiture = carette, chaise = cahière, fumée = funquère) et les prononciations locales (vache = vaque, jardin = gardin...).

SandraM
Posted: Friday, November 19, 2010 4:59:21 AM
Rank: Advanced Member

Joined: 3/11/2009
Posts: 403
Neurons: 1,499
Je me pose une question : est-ce que "gardin" ne serait pas une prononciation francisée de l'anglais "garden" plutôt qu'une prononciation chti du français "jardin" ?
Arfax (et les autres), à votre clavier !
Arfax
Posted: Friday, November 19, 2010 5:25:45 AM
Rank: Advanced Member

Joined: 7/29/2010
Posts: 104
Neurons: 273
Location: France
C'est le contraire : d'après TFD c'est le français du Nord qui a donné "garden" ! Cela dit, je n'aurais pas parié lourd, car en effet garden ressemble fort au "Garten" allemand

[Middle English gardin, from Old North French, from gart, of Germanic origin; see gher-1 in Indo-European roots.]

Larousse en ligne :
jardin, nom masculin
(ancien français gart ou jart, du francique *gart ou *gardo)
rogermue
Posted: Thursday, May 24, 2012 2:19:17 AM

Rank: Advanced Member

Joined: 1/28/2012
Posts: 5,047
Neurons: 34,900
Location: München, Bavaria, Germany
A Arfax

Il me semble tu t'intéresse à l'étymologie - moi aussi. Maintenant je sais où trouver l'etymologie franc,aise en ligne: Larousse. Merci. Esk il y a d'autres dictionnaires étymologiques en ligne pour le franc,ais?

(Excuse ma manière d'écrire le c cedille. Mon clavier allemand ne produit pas cette lettre. Et toutes les méthodes de produire ce signe ne sont pas très praticable.)
rogermue
Posted: Monday, May 28, 2012 2:40:30 AM

Rank: Advanced Member

Joined: 1/28/2012
Posts: 5,047
Neurons: 34,900
Location: München, Bavaria, Germany
Etymologie du mot jardin

Je pense qu'il serait bon de rappeler que ce mot exist déjà
- en Latin: hortus/i jardin
- en Grec: kórtos

Ainsi le mot a des sources plus vieux que le francique. Dauzat (dic. étymologique de Larousse) fait mention seulement du françique. Il n'indique pas le mot en Latin et Grec. Un peu étonnant.
Users browsing this topic
Guest


Forum Jump
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.

Main Forum RSS : RSS
Forum Terms and Guidelines | Privacy policy | Copyright © 2008-2018 Farlex, Inc. All rights reserved.