The Free Dictionary  
mailing list For webmasters
Welcome Guest Forum Search | Active Topics | Members

todo eles (?) Options
Rosacrvx
Posted: Thursday, November 24, 2016 12:29:48 AM
Rank: Newbie

Joined: 8/1/2014
Posts: 15
Neurons: 31,519
Location: Lisbon, Lisbon, Portugal
Olá! Frequento o fórum há bastante tempo mas é a primeira vez que pergunto alguma coisa aqui no Português.

Apareceu-me uma dúvida ao escrever isto:

Maria calou-se, esquecida a olhar os olhos do seu primo como se os visse pela última vez. Tinham a cor... a cor de um céu de verão ao entardecer, escuro e profundo... O pequeno João não tinha os olhos tão escuros. Os olhos daquele menino eram todo eles o dia de verão, tépidos e luminosos (...)

A minha dúvida está em "todo eles".
Dizemos: todo ele era risos, todos eles eram risos

Mas aqui não me soa bem dizer "os olhos daquele menino eram todos eles". Olhos parece-me uma coisa só, se é que me faço entender.

Se eu substituir "todo" por "inteiramente", que é aqui o significado de "todo", ficaria assim:

Os olhos daquele menino eram inteiramente o dia de verão, tépidos e luminosos

Está correcta esta utilização de todo, como na frase exemplo?
You know who I am
Posted: Sunday, February 26, 2017 4:28:56 PM

Rank: Member

Joined: 1/13/2017
Posts: 587
Neurons: 4,652
Location: Olinda, Pernambuco, Brazil
Rosacrvx wrote:
Olá! Frequento o fórum há bastante tempo mas é a primeira vez que pergunto alguma coisa aqui no Português.

Apareceu-me uma dúvida ao escrever isto:

Maria calou-se, esquecida a olhar os olhos do seu primo como se os visse pela última vez. Tinham a cor... a cor de um céu de verão ao entardecer, escuro e profundo... O pequeno João não tinha os olhos tão escuros. Os olhos daquele menino eram todo eles o dia de verão, tépidos e luminosos (...)

A minha dúvida está em "todo eles".
Dizemos: todo ele era risos, todos eles eram risos

Mas aqui não me soa bem dizer "os olhos daquele menino eram todos eles". Olhos parece-me uma coisa só, se é que me faço entender.

Se eu substituir "todo" por "inteiramente", que é aqui o significado de "todo", ficaria assim:

Os olhos daquele menino eram inteiramente o dia de verão, tépidos e luminosos

Está correta esta utilização de todo, como na frase exemplo?


Eu, como brasileiro, não entendi o que "eram todos eles" significava naquele contexto e depois de passar 1 minuto tentando encaixar aquilo naquele contexto, não encontrei nenhuma forma e, portanto, precisei olhar a sua explicação. De fato, tal forma de expressar o advérbio "inteiramente" não funciona aqui. O exemplo que você deu soaria bem.

Outras formas de expressar isso:

Os olhos daquele menino eram completamente iguais o dia de verão;
Os olhos daquele menino eram idênticos ao dia de verão.


I am the way, and the truth and the life, no one comes to the Father except through Me. - John 14:6
Rosacrvx
Posted: Thursday, June 01, 2017 12:32:39 AM
Rank: Newbie

Joined: 8/1/2014
Posts: 15
Neurons: 31,519
Location: Lisbon, Lisbon, Portugal
Obrigada pela resposta, que só vi hoje. :)

Entretanto descobri que "todo" é um advérbio, tal como "inteiramente", e pode ser usado assim:

Ele era todo ouvidos.
logo, devia ser também:
Eles eram todo ouvidos.

As nossas dúvidas andam à volta disto. O advérbio devia ser invariável mas no caso de "todo" tendemos a flexionar. Por isso temos tendência a dizer:

Eles eram todos ouvidos.

Mas não sei se está muito correcto. Se calhar o melhor é evitar.

Se quiser, pesquise na net "todo" + "advérbio variável".

Users browsing this topic
Guest


Forum Jump
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.

Main Forum RSS : RSS
Forum Terms and Guidelines. Copyright © 2008-2017 Farlex, Inc. All rights reserved.