The Free Dictionary  
mailing list For webmasters
Welcome Guest Forum Search | Active Topics | Members

lernen und erlernen Options
AndEng
Posted: Sunday, February 05, 2017 5:32:47 PM

Rank: Advanced Member

Joined: 11/30/2012
Posts: 406
Neurons: 26,983
Liebe Posters,

ich habe das Verb lernen als Name in diesem Satz benutzen:

Das Lernen der deutschen Sprache hat mir die Möglichkeit die deutsche Kultur zu erleben gegeben.

Ein deutscher Freund hat mir gesagt, dass es "das Erlernen" statt "das Lernen" besser zu benutzen wäre.

Könnten Sie bitte mir erklären warum und welche der Unterschied zwischen erlernen und lernen ist? Die Übersetzung ins englisch hilft mir nicht und die deutschen Bedeutungen sind für mich nicht so klar.

Vielen Dank.


"Search as if you are going to find, and find as if you have still to search....." (St. Augustine)
whatson
Posted: Sunday, February 05, 2017 6:06:35 PM
Rank: Advanced Member

Joined: 2/19/2016
Posts: 266
Neurons: 2,311
Location: Toronto, Ontario, Canada
whatson
Posted: Sunday, February 05, 2017 7:36:24 PM
Rank: Advanced Member

Joined: 2/19/2016
Posts: 266
Neurons: 2,311
Location: Toronto, Ontario, Canada
This may help (if your first language uses prefixes):
The GE prefix er- in the case of the verb is equivalent to RU iz-, other Slavic na-, HU meg- (for trades: ki-).
It does not mean that the speakers of these languages would insist on "learning a language 100%/mastering it is the only way to get acquainted with the respective culture", as this particular GE friend of yours does.
I myself am curious what a GE speaker says about das Erlernen.
IMcRout
Posted: Monday, February 06, 2017 12:24:12 PM

Rank: Advanced Member

Joined: 5/27/2011
Posts: 34,195
Neurons: 485,926
Location: Lübeck, Schleswig-Holstein, Germany
Laut Duden und so verstehe ich es auch, bedeutet 'erlernen' "sich lernend mit einer Sache beschäftigen, bis man sie beherrscht". Das kann ein Beruf sein, eine Sprache oder ein Musikinstrument.
Lernen muss man um dorthin zu kommen.

Ich kenne aber sehr viele Landsleute, die beide Begriff gleichbedeutend verwenden.Shhh

I totally take back all those times I didn't want to nap when I was younger. (Anon)
IMcRout
Posted: Tuesday, February 07, 2017 11:28:29 AM

Rank: Advanced Member

Joined: 5/27/2011
Posts: 34,195
Neurons: 485,926
Location: Lübeck, Schleswig-Holstein, Germany
Ich vergaß, auf Ihren Eingangssatz einzugehen.

Quote:
Das Lernen der deutschen Sprache hat mir die Möglichkeit die deutsche Kultur zu erleben gegeben.


Wie oben angedeutet, gebe ich Ihrem Freund Recht, da ohne zumindest eine gewisse Beherrschung der Sprache Sie viel größere Schwierigkeiten mit der deutschen Kultur hätten.

Zudem würde ich den Satzbau des Satzes ändern:

Das Erlernen der deutschen Sprache hat mir die Möglichkeit gegeben, die deutsche Kultur zu erleben.

Auch wenn wir Deutschen häufig komplizierte Satzstrukturen lieben, klingt es so einfach besser. Whistle

I totally take back all those times I didn't want to nap when I was younger. (Anon)
Users browsing this topic
Guest


Forum Jump
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.

Main Forum RSS : RSS
Forum Terms and Guidelines. Copyright © 2008-2017 Farlex, Inc. All rights reserved.