The Free Dictionary  
mailing list For webmasters
Welcome Guest Forum Search | Active Topics | Members

Aide en Traduire :( à rendre demain Options
Lama18
Posted: Monday, February 15, 2010 2:06:17 PM

Rank: Member

Joined: 12/1/2009
Posts: 25
Neurons: 75
Location: United Arab Emirates - Palestine
Je traduit un texte arabe en francais..ca m'a pris beaucoup de temps :S
Je serai reconnaissainte si quelqu'un peut corriger les fautes.

"Demande à ton maitre d'adoucir les sentiments de ton aimé envers toi. Il dit: qui voulez-vouz dire?, je repondit: à qui obeis-tu nuit et jours, le Satan, s'il ne t'accord pas ce besoin il ne faut pas lui adresser une demande, ni le satisfaire en désobeisant Dieu. Il me dit: il est trop digne pour m'abandonner. Et notre réunion dissout*.

Lorsque mon aimé m'abandonnait
et ses lettres et nouvelles refusaient de m'arrivés,
ma nostalgie augmentait
et son souvenir, la douleur et la pensée a faillit me tuer.
J'appelait le Satan en coulant/versant des larmes et lui disait
dans ma solitude:
Ne vois-tu comment je suis éprouvé,
et comment les pleurs et l'éveillance ont blessé mes yeux?"


*dissout : passe' simple du verbe Desoudre. Forme approuve' par le Petit Robert.


Merci beaucoup d'avance.
:)

Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity__Christopher Morley
tchensa
Posted: Friday, February 19, 2010 2:44:05 AM
Rank: Advanced Member

Joined: 9/8/2009
Posts: 42
Neurons: 126
Location: Belgium
"Demande à ton maitre d'adoucir les sentiments de ton aimé envers toi.

Il dit: qui voulez-vouz dire?,
-> "De qui voulez-vous parler ? "



je repondit: -> je repondiS

à qui obéis-tu nuitS et jours? ( c'est une question donc il faut 1 "?" quelque part dans la phrase)
le Satan, s'il ne t'accord pas ce besoin il ne faut pas lui adresser une demande, ni le satisfaire en désobeisant Dieu.
Satan est le nom du diable (nom propre) et on ne le fait pas précéder d'un article. Par contre, Le Démon est un nom commun.
donc: proposition- Au démon? ou à Satan ? S'il ne t'accorde pas ce besoin il ne faut pas......


Il me dit: il est trop digne pour m'abandonner. Et notre réunion SE dissolut --> passé simple

Lorsque mon aimé m'abandonnait
et ses lettres et nouvelles refusaient de m'arrivER,
ma nostalgie augmentait
et son souvenir, la douleur et la pensée a faillit me tuer.
J'appelait le démon/Satan en versant des larmes et lui disaiS
dans ma solitude:
Ne vois-tu PAS comment je suis éprouvé,
et comment les pleurs et l'éveil ( éveillance n'existe pas) ont blessé mes yeux?"

j'espere que ça t'aidera.
SandraM
Posted: Friday, February 19, 2010 6:43:19 AM
Rank: Advanced Member

Joined: 3/11/2009
Posts: 409
Neurons: 1,529
tchensa wrote:


Et notre réunion SE dissolut --> passé simple


Le verbe dissoudre n'a pas de passé simple, donc, dissolut n'existe pas (comme verbe conjugué). Je propose "se désagrégea", pour garder un peu la même image ou bien "se dispersa".
tchensa
Posted: Saturday, February 20, 2010 2:46:47 AM
Rank: Advanced Member

Joined: 9/8/2009
Posts: 42
Neurons: 126
Location: Belgium
en effet! Merci Sandra! Je vais me replonger dans la liste des verbes irréguliers.
1000 excuses pour cette faute.
Users browsing this topic
Guest


Forum Jump
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.

Main Forum RSS : RSS
Forum Terms and Guidelines | Privacy policy | Copyright © 2008-2018 Farlex, Inc. All rights reserved.