The Free Dictionary  
mailing list For webmasters
Welcome Guest Forum Search | Active Topics | Members

Request for help translating Hebrew from a gravestone photo. Options
77hand
Posted: Saturday, October 05, 2013 1:51:16 PM
Rank: Newbie

Joined: 10/5/2013
Posts: 2
Neurons: 6
Location: United Kingdom
I'm hoping somebody would be kind enough to help with transcribing and translating the Hebrew sections of my great-great-great grandfather's gravestone. I know that his father's name was Tzadik, which I understand appears in the Hebrew inscription. Any help would be greatly appreciated.

http://imageshack.us/a/img266/2436/9dln.jpg
MiTziGo
Posted: Sunday, October 06, 2013 4:04:07 PM

Rank: Advanced Member

Joined: 3/16/2009
Posts: 1,393
Neurons: 6,142
Starting from the top:
פ"נ

פ"נ is an abbreviation of פה נקבר (po nikbar) literally meaning "here is buried," the equivalent of the English "here lies."

The next line is the Hebrew name of the male deceased:
ה'חר" דוב בן ה'חר" צדוק היימאן

"ה'חר: This is an abbreviation that I am unfamiliar with. In my experience, it is more common nowadays to see the abbreviation ב'ר, an abbreviation for בן רב (ben reb), meaning "son of the worthy." The best explanation that I found in a Google search is that "ה'חר is an abbreviation for החבר רבי (ha'chaver rabi/rebi/ravi/revi-I'm not certain which of these options is the proper pronunciation of the second word), which is supposedly an honorific slightly above Mr. (http://www.hebrewbooks.org/pagefeed/hebrewbooks_org_39506_8.pdf)

דוב (Dov- the "o" is pronounced like it is in "home"): This is Bernard's Hebrew name

בן (ben): son of

ה'חר" צדוק (hachar Tzadok): Bernard's father's name (Tzadok), preceded by the honorific discussed above. (Note that the name is Tzadok and not Tzadik, which would be spelled צדיק)

היימאן (Heymann): Heymann

The next line is the wife's name:
ואשתו אגוסטא

ואשתו (ve'ishto): and his wife
אגוסטא (Augusta): Augusta

Skipping to the next block of Hebrew text:
בחייהם ובמותם לא נפרדו (Be'chayeihem u'bemotam lo nifradu)
This is translated on the stone in the two lines below: "In their lives and in their deaths/They were not divided."

The final line:
ת"נ"צ"ב"ה
This is an acronym for תהא נפשם צרורה בצרור החיים (te'hai nafsham tzerurah b'tzror ha'chayim), meaning "May their souls be bound up in the bond of eternal life." A similar phrase is included in the "e-l malei rachamim" prayer said during funerals, upon visiting a grave, and rememberance days. (http://www.chabad.org/library/article_cdo/aid/367837/jewish/Kel-Maleh-Rachamim.htm
http://en.wikipedia.org/wiki/El_male_rachamim)

This site has some good basic information on Jewish tombstones: http://www.jewishgen.org/infofiles/tombstones.html
77hand
Posted: Sunday, October 06, 2013 5:01:56 PM
Rank: Newbie

Joined: 10/5/2013
Posts: 2
Neurons: 6
Location: United Kingdom
That's enormously kind of you, thank you very much.
MiTziGo
Posted: Sunday, October 06, 2013 10:13:14 PM

Rank: Advanced Member

Joined: 3/16/2009
Posts: 1,393
Neurons: 6,142
My pleasure.
Tovarish
Posted: Sunday, October 06, 2013 10:33:52 PM

Rank: Advanced Member

Joined: 9/2/2009
Posts: 11,110
Neurons: 39,933
Location: Booligal, New South Wales, Australia
How incredibly clever of you Mich, well done.
RayLantz
Posted: Monday, October 06, 2014 9:24:54 PM
Rank: Newbie

Joined: 10/6/2014
Posts: 1
Neurons: 5
My cousin is at this moment in the Czech Republic looking for grave of our ancestors Moishe Brückmann and his wife Rachel Löbl in Loštice, Czech Republic. He emailed me the attached picture of a tombstone which he believes to be either Moishe Brückmann and his wife Rachel Löbl which is located next to their daughter Judith's grave which we can and have identified. Neither my cousin have any experience translating Hebrew tombstone inscription. We have only discovered we had Jewish ancestry in the past month. Any assistance we be greatly appreciated. rclantz@cox.net


Users browsing this topic
Guest


Forum Jump
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.

Main Forum RSS : RSS
Forum Terms and Guidelines. Copyright © 2008-2018 Farlex, Inc. All rights reserved.