The Free Dictionary  
mailing list For webmasters
Welcome Guest Forum Search | Active Topics | Members

renegar Options
reinsalkas
Posted: Thursday, January 09, 2014 8:07:06 AM
Rank: Advanced Member

Joined: 8/27/2012
Posts: 260
Neurons: 11,678
Location: Rafaela, Santa Fe, Argentina
He buscado en internet y no he encontrada nada sobre esta palabra y la utilización que por lo que sé sólo se da en Argentina, y sólo en algunas provincias con mucha ascendencia italiana/piamontesa.

Me encanta esta palabra "renegar" como se la utiliza en Argentina. TFD nos da el siguiente significado de la misma:

Quote:
renegar v. intr.
1 Abandonar una persona sus creencias o su religión para seguir otras diferentes: renegó del cristianismo y abrazó la religión de sus antepasados.
2 Decir o proferir una persona insultos o juramentos: reniega con mucho odio de todos los que le rodean. blasfemar, maldecir.
3 Rechazar una persona a otra con desprecio, o negar la relación que existe con esa persona o con una cosa: reniega de su familia porque dice que no se han portado bien con ella; renegar de un hijo.
4 fam. Refunfuñar, murmurar o protestar una persona en voz baja como muestra de gran enfado: siempre anda renegando por lo bajo; no reniegues y haz lo que te mando.
— v. tr.
5 Negar una cosa con mucha insistencia: lo negó y lo renegó.
OBS Se conjuga como regar.


Pero ninguna de estas acepciones sirve para el uso que se le da en Argentina. Mi formulación sería más o menos así:

Quote:

1 Realizar una actividad que presenta obstáculos o inconvenientes innecesarios o evitables o que resulta más trabajosa que lo habitual o lo esperado.


Ejemplos:

"Renegué toda la mañana tratando de arrancar el auto, porque tenía problemas con la batería."

"Mi sobrino me hizo renegar, haciendo berrinches y negándose a comer."

"Estoy cansado de renegar con los captchas en TFD." ( :P )

¿Qué les parece la palabra? No se me ocurre ningún sinónimo para la misma, o palabra alternativa, ¿qué piensan uds?

¡Saludos!



I can't wait until everyone in the world is rational, or until just enough are rational to make a difference.
omicrom
Posted: Friday, January 10, 2014 12:02:20 PM

Rank: Advanced Member

Joined: 12/13/2013
Posts: 268
Neurons: 70,391
Location: Ourense, Galicia, Spain
tal y como tus ejemplos expresan en realidad el significado que buscas es la 2a acepcion de la definicion que tu mismo has incluido en tu post: Decir o proferir una persona insultos o juramentos: reniega con mucho odio de todos los que le rodean. blasfemar, maldecir.
maldije/blasfeme en el sentido de soltar juramentos desconozco los que se dicen en argentina pero en españa se estila el joder y algunos otros, metaforicamente hablando tambien se le suele llamar a eso hacer bajar a todos los santos del cielo: me cago en san tal o san cual

"Renegué (maldije/blasfeme ) toda la mañana tratando de arrancar el auto, porque tenía problemas con la batería."

"Mi sobrino me hizo renegar (soltar juramentos), haciendo berrinches y negándose a comer."

"Estoy cansado de renegar (mas de lo mismo ) con los captchas en TFD." ( :P )

Estamos acostumbrados a usar expresiones que hemos oido toda la vida sin saber de donde vienen y sin saber exactamente el significado que tienen, deduciendo su significado por el contexto en el que se dicen y por supuesto muchas veces este significado deducido es erroneo.
puercopigsk8
Posted: Friday, January 10, 2014 11:41:09 PM

Rank: Newbie

Joined: 12/17/2013
Posts: 28
Neurons: 38,534
Location: Monterrey, Nuevo Leon, Mexico
Quote:
He buscado en internet y no he encontrada nada sobre esta palabra y la utilización que por lo que sé sólo se da en Argentina, y sólo en algunas provincias con mucha ascendencia italiana/piamontesa.

También la usamos mucho en México y de la misma manera.
reinsalkas
Posted: Saturday, January 11, 2014 1:22:19 PM
Rank: Advanced Member

Joined: 8/27/2012
Posts: 260
Neurons: 11,678
Location: Rafaela, Santa Fe, Argentina
Gracias por comentar! Primero quiero responderle a puercopigsk8, es muy interesante saber que en México también se usa el término y con el mismo criterio, lo que me lleva a razonar que, considerando el nuevo significado que le di, el mismo evolucionó desde la acepción número 2 de mi post original, de la misma manera en que lo hizo en Argentina.

Ahora voy a tu comentario omicrom. En principio estoy de acuerdo que la acepción 2 es la que mejor se aplica para la palabra en los ejemplos que yo di, por una cuestión histórica y también el tema de la costumbre referido en la última oración de tu post. Igualmente no creo que dicha acepción siga representando de manera fiel el real significado de las palabras en el contexto que planteé.

Mi razonamiento radica en 3 cosas:

1- Ninguna persona (siempre hablo de mi país de origen) asociaría la palabra "renegar" con el significado 2 o el 4 (si con los demás, aunque en contextos muy acotados). Por su puesto que esto no quiere decir que 2 y 4 no sean acepciones de renegar, lo son pues el diccionario lo dice y en muchos países se lo usa de esa manera. Sí digo que (en mi país) las personas utilizarían otros términos, como refunfuñar, protestar, etc. Sí sostengo que el significado 2 da origen al nuevo significado que he propuesto en mi primer post.

2- Basándome en la última oración de tu comentario omicrom: "Estamos acostumbrados a usar expresiones que hemos oido toda la vida sin saber de donde vienen y sin saber exactamente el significado que tienen, deduciendo su significado por el contexto en el que se dicen y por supuesto muchas veces este significado deducido es erroneo.", sostengo que en cada caso en que se utilice la palabra "renegar" en Argentina el receptor va a deducir que significa lo que yo postulé en mi primer post, en mucha menor medida la acepción 1 de TFD y por último las acepciones 3 y 5 de TFD. Esto nos lleva a concluir algo, debido a que el significado nuevo que postulé es lo más cercano que pude formular al que se le da aquí (en Arg.) al mismo tiempo que no implica en lo más mínimo maldecir, refunfuñar, blasfemar, etc, y que, entonces, es completamente diferente a la acepción número 2, entonces la acepción dos no sirve para definir lo que aquí significa.

3- Ninguno de los significados que pusiste entre paréntesis omicrom, remplazan al significado más complejo que formulé en mi primer post.

Todo esto viene a modo de aclaración. ¿Están de acuerdo o no? Espero comentarios!

Gracias!

I can't wait until everyone in the world is rational, or until just enough are rational to make a difference.
reinsalkas
Posted: Saturday, January 11, 2014 1:44:44 PM
Rank: Advanced Member

Joined: 8/27/2012
Posts: 260
Neurons: 11,678
Location: Rafaela, Santa Fe, Argentina
!! Mi novia me acaba de dar otro motivo para sostener lo antedicho:

4- Normalmente se puede escuchar decir en Argentina que una persona esta "puteando" (blasfemando, refunfunando) porque esta renegando, lo que verifica la diferencia de sentido de dichas palabras.



(perdon por la falta de tildes, ya que estoy con el movil)

Saludos!

I can't wait until everyone in the world is rational, or until just enough are rational to make a difference.
puercopigsk8
Posted: Saturday, January 11, 2014 8:27:47 PM

Rank: Newbie

Joined: 12/17/2013
Posts: 28
Neurons: 38,534
Location: Monterrey, Nuevo Leon, Mexico
Creo que el sinonimo mas adecuado seria quejarse y creo que se dio a raiz de que siempre que alguien pasaba por una mala ventura, volteaba al cielo y culpaba a dios de su desgracia y blasfemaba.Pero es solo una supocision no tengo en que basarlo.
omicrom
Posted: Monday, January 13, 2014 1:08:27 PM

Rank: Advanced Member

Joined: 12/13/2013
Posts: 268
Neurons: 70,391
Location: Ourense, Galicia, Spain
Buscando en el Rae

http://lema.rae.es/dpd/?key=renegar

renegar. ‘Abandonar una creencia’ y ‘rechazar o abominar’. Verbo irregular: se conjuga como acertar (→ apéndice 1, n.º 16). En el español actual se construye normalmente como intransitivo, con un complemento introducido por de: «Era un joven revolucionario que luego renegó de su revolucionarismo y se pasó a Trujillo» (VqzMontalbán Galíndez [Esp. 1990]); «No reniego de mis compañeros, más bien trato de comprenderlos» (Benedetti Césped [Ur. 1995]). No es correcto introducir con a este complemento: «El que reniega a la religión islámica es condenado a muerte» (Prensa@ [Nic.] 8.10.01). Son raros hoy, pero admisibles, los ejemplos del uso transitivo: «No renegar el triste nido de mis padres» (Nieva Delirio [Esp. 1978]); «Mientras que yo sigo luchando, todas las personas queridas me reniegan» (Triunfo [Esp.] 2.7.77). También se usa, sin complemento, con el sentido de ‘refunfuñar’: «Colgó renegando, escandalizado como una damisela» (GmnzBartlett Serpientes [Esp. 2002]).
reinsalkas
Posted: Monday, January 13, 2014 1:33:56 PM
Rank: Advanced Member

Joined: 8/27/2012
Posts: 260
Neurons: 11,678
Location: Rafaela, Santa Fe, Argentina
Estimado omicrom, muchas gracias por tu comentario, pero ninguna de las acepciones de la RAE sirve para el uso que se utiliza en Argentina. Es normal decir que una persona está refunfuñando porque está renegando, obviamente uno no puede estar "x" porque está "x", tiene que haber una causa y una consecuencia. Causa: renegar, consecuencia: refunfuñar.

Así mismo como explicaba anteriormente, ninguna persona aquí va necesariamente a maldecir porque esté renegando, por lo tanto proferir insultos o juramentos tampoco es algo que necesariamente se de cuando una persona reniega (en esta oración el sentido de renegar es el que formulé, no el de la RAE).

Saludos!

I can't wait until everyone in the world is rational, or until just enough are rational to make a difference.
el_sabio_
Posted: Thursday, February 06, 2014 6:27:14 AM

Rank: Newbie

Joined: 2/6/2014
Posts: 1
Neurons: 3
abjurar podría ser
reinsalkas
Posted: Thursday, February 06, 2014 6:29:55 AM
Rank: Advanced Member

Joined: 8/27/2012
Posts: 260
Neurons: 11,678
Location: Rafaela, Santa Fe, Argentina
el_sabio_ wrote:
abjurar podría ser


Gracias pero eso es sinónimo de la acepción Nº 1!

Saludos!

I can't wait until everyone in the world is rational, or until just enough are rational to make a difference.
Day
Posted: Wednesday, February 19, 2014 11:05:32 AM
Rank: Newbie

Joined: 2/19/2014
Posts: 4
Neurons: 63
Location: Toa Alta, Toa Alta, Puerto Rico
renegar conjugar ⇒
1.tr. Negar con insistencia una cosa:
reniega que él haya roto la radio.
Yo me reniego a estudiar...
reinsalkas
Posted: Wednesday, February 19, 2014 12:47:57 PM
Rank: Advanced Member

Joined: 8/27/2012
Posts: 260
Neurons: 11,678
Location: Rafaela, Santa Fe, Argentina
Day wrote:
renegar conjugar ⇒
1.tr. Negar con insistencia una cosa:
reniega que él haya roto la radio.
Yo me reniego a estudiar...


Gracias por opinar. Esto corresponde a una de las acepciones de la palabra pero no al motivo de la creación de este thread.

Saludos,

I can't wait until everyone in the world is rational, or until just enough are rational to make a difference.
monamagda
Posted: Saturday, March 29, 2014 5:58:32 PM

Rank: Advanced Member

Joined: 2/4/2014
Posts: 6,013
Neurons: 3,954,350
Location: Bogotá, Bogota D.C., Colombia
En Colombia tambien la usamos mucho, con todos esos sentidos pero se lleva muy a serio cuando se usa en relación a religión.
En ese sentido que usted la coloca en los ejemplos, usamos tambien resongar.
Antonio Guzmán
Posted: Tuesday, July 08, 2014 2:50:59 AM

Rank: Member

Joined: 6/25/2014
Posts: 169
Neurons: 81,581
Location: Ciudad del Carmen, Campeche, Mexico
Ir en contra de, a sabiendas de...

Ir en contra de la ley, a sabiendas que se paga con carcel.

Algo así.Think
Users browsing this topic
Guest


Forum Jump
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.

Main Forum RSS : RSS
Forum Terms and Guidelines. Copyright © 2008-2018 Farlex, Inc. All rights reserved.